Ils mettront des jours à atteindre le lieu de l'accident. | Open Subtitles | الأن،ستمُر أياماً إلى أن يصلوا لموقع الإنفجار حتى |
Qu'il se contente de la fermer jusqu'à ce qu'ils arrivent à leur planque d'armes. | Open Subtitles | هو فقط يَحتاجُ أن يجلس ويصمت حتى يصلوا إلى مخبئ الأسلحة |
Ceux-ci ne faisaient l'objet d'aucune discrimination, pouvaient exercer leurs propres activités et accéder à des postes d'un rang très élevé; il y avait des Nubiens parmi les ministres, dans les rangs supérieurs de la hiérarchie judiciaire et dans le corps enseignant à tous les niveaux. | UN | وليس هناك أي تمييز ضدهم. ولهم أن يمارسوا حرفهم الخاصة بهم وأن يصلوا إلى مناصب عالية جدا. وهناك وزراء نوبيون وأعضاء يشغلون مناصب عالية في الجهاز القضائي ومدرسون على جميع المستويات. |
Des promesses fermes ont été obtenues concernant 56 autres personnes qui devraient arriver dans les 10 prochains jours. | UN | وثمة وعود أكيدة بتدبير ٥٦ شخصا آخر من المنتظر أن يصلوا في غضون اﻷيام العشرة القادمة. |
ils ne peuvent le toucher qu'à travers vous ou vos enfants. | Open Subtitles | سيمكنهم أن يصلوا إليه فقط بالوصول إليك أو لبناتِك |
On trouve une cachette jusqu'à leur arrivée. | Open Subtitles | إذًا، يجب أن نجد مكان للأختباء إلى أن يصلوا إلى هنا. |
Toutefois, le nombre de ces centres est insuffisant par rapport au nombre de personnes devant les fréquenter, et par rapport à la distance qu'elles doivent parcourir dans certaines localités pour y avoir accès. | UN | ولكن عدد هذه المراكز غير كاف بالنسبة لعدد من يترددون عليها وبالنسبة للمسافة التي يجب أن يقطعوها حتى يصلوا إلى المراكز المذكورة. |
De nombreux réfugiés avaient marché pendant un temps considérable pour atteindre le Tchad. | UN | وقد اضطُر الكثير من اللاجئين إلى السير على أقدامهم لمدة طويلة لكي يصلوا إلى تشاد. |
Avant d'atteindre leur destination, les policiers avaient subi une attaque qui avait été repoussée, mais occasionnant la mort de Nicolás Hernández. | UN | وقبل أن يصلوا إلى المكان حدث اعتداء ضد رجال الشرطة فرد هؤلاء على الاعتداء وتسببوا في وفاة نيكولاس هرنانديز. |
Les chauffeurs doivent faire toute sorte de détours pour atteindre leur destination, ce qui augmente encore le prix de l'eau. | UN | ويُضطر سائقو هذه الشاحنات إلى اتخاذ مسارات ملتوية كي يصلوا إلى الجهات التي يقصدونها، مما يؤدي إلى زيادة الأسعار. |
jusqu'à ce qu'ils arrivent ne laisser personne entrez. | Open Subtitles | حتى يصلوا إليك ، لا تسمح لأى شخص بالدخول |
J'ai perdu du sang, mais je tiendrai jusqu'à ce qu'ils arrivent. | Open Subtitles | لقد فقدت بعض الدماء، لكن لا أعتقد أني سأفقد الكثير قبل أن يصلوا إلى هنا |
Et si ces gens entrent avant qu'ils arrivent ici ? | Open Subtitles | ماالذى سيحدث إذا قدم هولاء غلى هنا قبل أن يصلوا إلينا |
Ainsi plus de 50 prédicateurs, zakirs et autres personnalités n'auraient pu accéder à divers lieux du Pendjab et de la frontière nord-ouest durant la célébration du Moharram. | UN | وهكذا، لم يتمكن أكثر من ٠٥ مبشرا من الذاكرين وغيرهم من الشخصيات أن يصلوا إلى أماكن مختلفة من بنجاب ومن الحدود الشمالية الغربية أثناء الاحتفال برأس السنة الهجرية. |
Avant qu'ils soient là, on aura traversé avec les chariots et brûlé la barge. | Open Subtitles | قبل أن يصلوا هنا، سنكون قد عبرنا مع العربات وأحرقنا البارجة |
Il reconnaît que, avant d'arriver à la rue, les enfants ont fait l'expérience de privations et de violations multiples de leurs droits. | UN | ويعترف بأن الأطفال قبل أن يصلوا إلى الشوارع يكونون قد عانوا صنوفاً متعددة من الحرمان والانتهاك لحقوقهم. |
Tout ce que l'on sait, c'est qu'ils ont été transférés au cours de la nuit de l'opération, mais qu'ils ne sont jamais arrivés à Agdam. | UN | والشيء الوحيد المعروف هو أنهم أخرجوا من القرية ليلة العملية ولكنهم لم يصلوا أغدام. |
Je m'aperçois qu'elle s'est faite tirer dessus, alors j'appelle le 911, et elle meurt avant leur arrivée. | Open Subtitles | أدركتُ أنّها قد أُطلق النّار عليها لذا اتّصلتُ بخدمة الطوارئ ولكنّها قد فارقت الحياة قبل أن يصلوا |
Les étudiants sont également en mesure d'avoir accès à la base de données de l'AAVSO et de partager leurs recherches et leurs observations avec d'autres étudiants par l'intermédiaire d'un site Internet spécialement créé pour ce projet. | UN | وسيكون في وسع الطلاب أن يصلوا الى قاعدة معطيات الرابطة الأمريكية لراصدي النجوم المتغيرة وأن يتقاسموا دراساتهم ونتائج أرصادهم مع غيرهم من الطلاب عن طريق موقع على شبكة الانترنت صمم خصيصا لهذا المشروع. |
Cependant, 7 % de la population doivent encore parcourir plus de 40 kilomètres pour se rendre à la clinique ou l'hôpital le plus proche. | UN | بيد أن 7 في المائة من السكان لا يزالون يقطعون مسافة تتجاوز 40 كيلومتراً لكي يصلوا إلى أقرب مستوصف أو مستشفى. |
Une fois là bas, elles seront trop loin pour voir une autre source électro magnétique. | Open Subtitles | بمجرد أن يصلوا هناك، سيكونون بعيدين لرؤية أي مصادر كهرومغنطيسية آخرى |
Il se met à pleuvoir. ils vont dans une grotte magique. | Open Subtitles | وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا إلى كهف سحري |
Parmi ceux d'entre vous qui y vont, les quatre cinquièmes n'arriveront jamais jusqu'à la cinquième année de scolarité. | UN | وأربعة من كل خمسة منكم الذين يذهبون إلى المدرسة، لن يصلوا إلى الصف الخامس. |
Je les charge avant qu'ils n'atteignent la potence, et je le hisse sur ma monture. | Open Subtitles | سأنقض عليهم قبل أن يصلوا الي المشانق سأرفعه على حصاني |