Mon pays prie pour que l'appui des Membres donne au Bhoutan l'occasion de contribuer à la réalisation de nos rêves communs. | UN | إن بلدي يصلي من أجل أن ينال دعم الأعضاء حتى تحظى بوتان بفرصة الإسهام في تحقيق الأحلام المشتركة. |
En disant vos prières aujourd'hui, vous sentirez que le monde entier prie avec vous et vous assure que vous n'êtes pas seuls. | UN | وبينما تؤدون صلاتكم اليوم، يمكنكم أن تشعروا أن العالم بأسره يصلي معكم، ليقول لكم إنكم لستم لوحدكم. |
Il prie, il prêche, va à la messe tous les dimanches. | Open Subtitles | يصلي ، يستشهد من الكتاب المقدس لم يفوته يوماً لقاء الأحد |
On ne peut juger une personne à son visage, à sa façon de parler ou de prier différents. | UN | فلا يمكننا أن نُصدر حكما على شخص لمجرد أن مظهره مختلف أو يتكلم أو يصلي بطريقة مختلفة. |
Ne pas croire en Dieu n'interdit pas de prier. | Open Subtitles | لمجرد أن شخصاً لا يؤمن بالرب هذا لا يعني أنه لا يستطيع أن يصلي |
Parfois, il me parlait simplement et d'autres fois, il priait. | Open Subtitles | في بعض الأحيان كان يتحدث معي وحسب وأحيانا كان يصلي |
Quand la prière était souvent vaine l'espoir ressemblait aux oiseaux d'été | Open Subtitles | عندما يصلي المصلون يبرهنوا علي جدوىً ظهور أمل مثل طيور الصّيف |
Il prie encore pour ceux qu'il tue. | Open Subtitles | لكنه مازال يصلي لأجل من يقتلهم إنها عاده قديمه |
Un membre de la famille prie pour nous. | Open Subtitles | دائماَ جميل أن يكون شخصاَ في عائلتك يصلي لأجلك |
Et tout le monde prie Pour qu'arrive un Dieu américain | Open Subtitles | ♪ والجميع يصلي الى رب الصحيح سياسيا ♪ |
Ça se trouve, il prie, je sais pas. | Open Subtitles | أو في الحقيقة, هو ربما يصلي. أنا لا أعلم. |
Tout le monde prie pour toi. Ils t'envoient des prières. | Open Subtitles | الجميع يصلي من أجلك يبعثون إليك بصلواتهم |
Personne ne s'occupe d'eux, ne prie pour eux. | Open Subtitles | هؤلاء الموتى المساكين مهجورون و وحيدون. ليس لديهم أحد يسأل عنهم، أو يصلي لهم. لا أفهم. |
On dit que toutes les nuits on pouvait l'entendre prier pour la sécurité de sa fille pour qu'elle ne soit jamais retrouvée. | Open Subtitles | يقال بأنّهم كانوا يسمعونه كل ليلة يصلي لسلامة ابنته وأن لا يتم العثور عليها أبدا |
Mais elle fait prier son patron pour Buddy. | Open Subtitles | لكنها تطلب من مديرها يوميا ان يصلي كي لا يفشل بدي |
Qui que ce soit, ce traître peut prier Dieu que je ne le démasque pas. | Open Subtitles | أياً كان هذا الخائن من الأفضل أن يصلي لئلا أجده |
Il priait pour que St Antoine mette fin à l'agonie de la femme. | Open Subtitles | في كل لحظة ,يصلي للقديس انتوني لينهي ألام النساء |
Il priait pour que cette épée reste forte. | Open Subtitles | هو كان يصلي من أجل أنّ يبقى ذلك السيف قوي. |
Vous vous êtes souvent demandé pourquoi le père a été tellement de temps dans la prière. | Open Subtitles | أنت لم تسأل حتى لمَ أبي كان يصلي كثيراً؟ |
J'ai demandé au Révérend Willis de dire une prière pour lui à l'église, et il a... convenablement... refusé ma demande. | Open Subtitles | طلبت من الموقر ويليز أن يصلي من أجله فى الكنيسة وهو ... |
Il dit qu'il a prié pour votre victoire contre les maîtres. | Open Subtitles | يقول انه يصلي من أجل نصركم ضد أسياد العبيد |
D'après mon expérience, face à la mort, habituellement, les gens pleurent, prient, supplient un peu. | Open Subtitles | من خلال خبرتي، الشخص الذي سيموت عادةً يبكي او يصلي أو يتوسل |
Qui priera pour que mes enfants poursuivent ce que Dieu leur demande ? | Open Subtitles | و من سوف يصلي من أجل أطفالي ليتابعوا ببساله و يفعلوا ما أراد لهم الله؟ |