Outre un président, chaque délégation pourra compter jusqu'à six membres. | UN | وبالإضافة إلى الرئيس، يتألف كل وفد مما يصل إلى ستة أعضاء. |
jusqu'à six enfants et jeunes âgés de moins de 19 ans peuvent entrer gratuitement avec un adulte accompagnateur membre de la fondation. | UN | ويجوز لعدد يصل إلى ستة من الأطفال والشباب الذين تقل أعمارهم عن 19 سنة أن يدخلوا دون مقابل إذا كانوا في صحبة أحد الأعضاء البالغين. |
De plus, jusqu'à six agents de la police civile détachés par des États Membres seront aussi transférés au Bureau du Représentant spécial adjoint chargé des affaires politiques pour continuer à fournir un appui aux activités du Groupe consultatif sur les questions de police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري أيضا نقل ما يصل إلى ستة من ضباط الشرطة المدنية، المستعان بهم من خلال مساهمات الدول الأعضاء، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية من أجل مواصلة دعم أنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة. |
Durant l'exercice 2012/13, il faudra ouvrir jusqu'à six nouveaux centres de transit pour faire face au nombre accru de dossiers à traiter. | UN | وفي الفترة 2012/2013، سيلزم فتح ما يصل إلى ستة مراكز انتقالية جديدة للتعامل مع الزيادة في حجم الحالات. |
Il envisage d'acheter jusqu'à six nouvelles centrales nucléaires et il a fait part à l'AIEA de son intention de construire un réacteur de recherche à eau lourde qui pourrait servir à produire du plutonium. | UN | وذكر أنها أعربت عن رغبتها في شراء ما يصل إلى ستة معامل إضافية للطاقة النووية وأنها أبلغت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها تسعى إلى الحصول على مفاعل أبحاث للمياه الثقيلة من النوع الذي يصلح لإنتاج البلوتونيوم. |
Le système Galaxy permet aux cadres de formuler jusqu'à six questions pour aider les fonctionnaires du Bureau chargés du traitement des dossiers à trier les candidatures afin d'établir la liste des candidats recommandés. | UN | 38 - ويتيح نظام غلاكسي للمديرين إمكانية وضع ما يصل إلى ستة أسئلة لمساعدة موظفي شؤون الموارد البشرية المعنيين بالحالات الفردية في فرز مقدمي الطلبات لإعداد قائمة بالمرشحين. |
Chaque année, jusqu'à six étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda passent huit semaines dans la bibliothèque et les archives du Tribunal et ils y mènent les travaux de recherche pour leur thèse, assistent aux audiences et suivent des séances d'information sur divers aspects des activités du Tribunal. | UN | ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون جلسات محاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal. | UN | ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Dans certaines régions de l'Afrique et des Caraïbes, les jeunes femmes (âgées de 15 à 24 ans) sont jusqu'à six fois plus susceptibles que les jeunes hommes d'être contaminées par le VIH; | UN | وفي بعض أجزاء أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، من المحتمل أن يبلغ عدد الشابات (15-24 سنة) المصابات بالفيروس ما يصل إلى ستة أضعاف الشبان المصابين به؛ |
Dans le cadre de la Décennie, l'OIT, l'UNESCO, l'OMPI, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'OMS ont collaboré au Programme de bourses mis en place par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a dispensé, à l'Organisation des Nations Unies, une formation sur les droits de l'homme, dont la durée pouvait aller jusqu'à six mois, à des experts issus de communautés autochtones. | UN | وفي سياق العقد اضطلعت منظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونيتار ومنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية، الذي تديره المفوضية، والذي قدم منذ ثماني سنوات ما يصل إلى ستة أشهر من التدريب للموارد من الأشخاص من مجتمعات السكان الأصليين في حقل الأمم المتحدة وحقوق الإنسان. |
Le Comité rappelle qu'afin de permettre à la CEA de fournir plus facilement ses services au Bureau, celui-ci a détaché, selon que de besoin, jusqu'à six membres de son personnel à la Commission pour qu'elle puisse lui proposer certains services (voir A/66/779, par. 71). | UN | وتشير اللجنة إلى أنه، من أجل معالجة القيود التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقديم الخدمات إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فقد نشر المكتب عند الاقتضاء، ما يصل إلى ستة من موظفيه للعمل مع نظرائهم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تقديم خدمات محددة إلى المكتب (انظر A/66/779، الفقرة 71). |
Le Comité rappelle qu'afin de permettre à la CEA de fournir plus facilement ses services au Bureau, celui-ci a détaché, selon que de besoin, jusqu'à six membres de son personnel à la Commission pour qu'elle puisse lui proposer certains services (voir A/66/779, par. 71). | UN | وتشير اللجنة إلى أنه، من أجل معالجة القيود التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقديم الخدمات إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فقد نشر المكتب عند الاقتضاء، ما يصل إلى ستة من موظفيه للعمل مع نظرائهم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تقديم خدمات محددة إلى المكتب (انظر A/66/779، الفقرة 71). |