iii) Tout projet de boisement et de reboisement devrait être conçu de manière à présenter des avantages multiples, par exemple la fourniture de produits forestiers; | UN | `3` ينبغي لأي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يصمم بحيث يوفر منافع متعددة، كتزويد منتجات الحراجة مثلاً؛ |
Là encore, un régime de règlement conçu en vue de l'interprétation et de l'application de ces articles pourrait se révéler utile. | UN | ولعل من المفيد هنا أيضا وضع نظام للتسوية يصمم بغرض تفسير هذه المواد وتطبيقها. |
Ce vaste programme a été conçu de façon à non seulement aider les familles, mais aussi à promouvoir l'emploi. | UN | وهذا البرنامج الضخم لم يصمم لمساعدة الأسر فحسب وإنما لتشجيع العمالة أيضا. |
Nous pourrions, en fait, concevoir un programme décennal afin de régler le problème de la dette dès le début du siècle prochain. | UN | ويمكننا في الواقع أن نفكر بوضع برنامج يستغرق ١٠ سنوات يصمم لحل مشكلة الديون عند انبلاج القرن الحادي والعشرين. |
En outre, il conçoit ses programmes de manière que les pays en développement puissent en tirer le maximum d’avantages. | UN | وزيادة على ذلك، يصمم المعهد برامجه من أجل تحقيق أقصى استفادة للبلدان النامية. |
6.4.7.14 Les colis doivent être conçus de telle sorte que, s'ils étaient soumis aux épreuves décrites au paragraphe 6.4.15, ils empêcheraient : | UN | ٦-٤-٧-٤١ ويجب أن يصمم الطرد بطريقة تمنع إذا أخضع للاختبارات المبينة في الفرع ٦-٤-٥١ ما يلي: |
Il existe également un mécanisme détaillé conçu aux fins de la protection de toutes les personnes contre tout acte illicite, ou omission, commis par l'Administration. | UN | وهناك أيضا نظام شامل يصمم لحماية جميع الأشخاص من أي فعل أو أي تقصير غير قانوني ترتكبه الإدارة. |
Le Système mondial d'observation de l'océan est conçu de façon à répondre aux besoins de services ou de produits particuliers d'un vaste groupe d'utilisateurs. | UN | وهو يصمم لتلبية احتياجات مجموعة كبيرة من المستخدمين لخدمات أو منتجات معينة. |
Le régime de vérification devra être conçu de façon à refléter le caractère unique du traité. | UN | وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة. |
En outre, le colis doit être conçu de façon qu'il puisse être convenablement arrimé dans ou sur le moyen de transport pendant le transport. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يصمم الطرد بحيث يمكن تأمينه بطريقة مناسبة داخل أو فوق وسيلة النقل أثناء الرحلة. |
Le nouveau programme régional sera donc conçu de façon à assurer une action conjointe avec les autres organismes des Nations Unies sur les problèmes d'intérêt commun. | UN | ومن ثم سوف يصمم البرنامج اﻹقليمي الجديد لينص على القيام بأعمال مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
Ce traité devra être conçu et élaboré comme un authentique moyen de désarmement. | UN | بل ينبغي أن يصمم ويوضع كتدبير حقيقي من تدابير نزع السلاح. |
De surcroît, le Service des bâtiments du Bureau des services de conférence et services d'appui a émis l'opinion que le bâtiment abritant la Bibliothèque n'était pas conçu pour supporter des rayonnages compacts qui sont très lourds. | UN | ومن ناحية أخرى، أعربت دائرة المباني في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم عن رأي مفاده أن هيكل مبنى المكتبة لم يصمم لاستيعاب مثل هذا الرص المدمج للمواد على الرفوف الذي يتميز بشدة ثقله. |
Il a donc organisé des tables rondes composées d'enfants, mené des enquêtes parmi les enfants et organisé une compétition dans laquelle des enfants peuvent concevoir leur programme idéal d'activités quotidiennes. | UN | ولذلك، نظمت لجان أطفال وأجرت دراسات استقصائية بين اﻷطفال ونظمت منافسة يصمم فيها اﻷطفال الروتين المثالي لحياتهم اليومية. |
Il peut appuyer les mécanismes visant à institutionnaliser le dialogue et à le rendre durable et concevoir les modalités de participation. | UN | ويمكنه أن يدعم الآليات التي تضفي الصفة المؤسسية على الحوار وتجعله مستداما، وأن يصمم عملية المشاركة. |
Pour concevoir un objet destiné à planter, il faut être malicieux ou stupide. | Open Subtitles | كيف يصمم أحدهم شيئا يعلم أنه سيتعطل؟ لا بد أن يكون ماكرا أو جاهلا |
La Section conçoit et organise également les cours et définit le contenu de ces cours, prépare et anime des séminaires et s'occupe des stages de formation des personnes nouvellement recrutées. | UN | كما يصمم القسم دورات ويطورها ويحدد الاحتياجات المطلوبة للمحتــــوى الدراســــي، ويعد ويدير حلقات بحث ودورات توجيهية للموظفين الجدد. |
6.4.8.7 Les colis doivent être conçus de telle sorte que, s'ils étaient soumis : | UN | ٦-٤-٨-٧ ويجب أن يصمم الطرد بطريقة لو أخضع: |
Il semble qu'on ait voulu créer un guerrier parfait, sans se soucier de sa longévité. | Open Subtitles | شخص ما حاول ان يصمم جينات جسم مثالى رياضى بدون الاهتمام بالعمر |
justin Timberlake dessine sa propre collection maison et j'essaie de me faire une opinion. | Open Subtitles | جاستن تمبرليك يصمم خطه المنزلي و أنا أحاول ان أحجز الحكم |
L'usine n'a pas été conçue pour être placée sous garanties, et elle est probablement dépourvue de dispositifs spéciaux tels que des cuves de comptabilisation. | UN | ومن المرجح استحالة القيام بذلك في وقت لاحق. ولم يصمم المرفق للضمانات وقد تنقصه سمات خاصة مثل خزان حساب الكميات. |
Il crée des ordinateurs embarqués pour voitures à Belgrade. | Open Subtitles | انه يصمم أجهزة الكمبيوتر لشركة سيارات في بلغراد. |