Je ne veux pas y penser, ça me rend malade. | Open Subtitles | لا أريد التفكير في الأمر. إنّه يصيبني بالإشمئزاز. |
Je... à chaque fois que je pense à quelque chose qui me rend folle... je veux immédiatement prendre ta défense... parce que je sais pourquoi tu es si réactive... parce que tu protèges notre famille, et je sais pourquoi des fois tu craques, c'est parce que... tu es stressée... à t'occuper de tout le monde. | Open Subtitles | أنا كلما أفكر في شيء يصيبني بالجنون منك أرغب مباشرة بالدفاع عنك |
Je ne sais pas ce qu'il m'arrive. Pourquoi vous ne m'aider pas, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | لا أدري ماذا يصيبني لماذا لا تستطيعين مساعدتي؟ |
Les foules, ça me fait stresser. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنتُ قد أحببت هذه الخطة، أتعلم؟ أعني، الحشد يصيبني بالتوتر. |
Alors vous êtes les bienvenues pour trinquer avec moi. Trop de café me donne la bougeotte. | Open Subtitles | يمكنكما الحصول على بعض من قهوتي، فالإكثار منها يصيبني بالتوتر. |
Il ne peut plus rien m'arriver. | Open Subtitles | لا شيء يمكن ان يصيبني الآن |
Ça me rend malade, Chéri, mais c'est comme ça que le monde marche. | Open Subtitles | ،هذا يصيبني بالغثيان يا عزيزي .لكن العالم يسير هكذا |
Quelque chose dans cet endroit me rend nerveuse. | Open Subtitles | تعلمين، شيء في هذه المنطقة يصيبني بالغثيان |
Ça me rend malade de penser aux temps qu'elle perdait à te pleurer. | Open Subtitles | يصيبني بالغثيان.. التفكير بالوقت الذي أضاعته بالبكاء عليكِ |
"Regarde, fiston, la 1ère a toujours un goût horrible et la dernière me rend toujours malade". | Open Subtitles | انظر يابني : الاول دائماً طعمه مريع والأخير دائماً يصيبني بالغثيان |
Je ne peux plus vous écouter, tout ça me rend malade. Salut. | Open Subtitles | حسناً, لا أسنطيع الإستماع لهذا أكثر من ذلك, لأنه يصيبني بالغثيان |
Ça me rend malade qu'il vive avec elle, mais les juges font confiance à l'instinct maternel des mères. | Open Subtitles | أعني, يصيبني بالإشمئزاز إضطراره للبقاء معها ولكن أظن القضاة يفترضون أن النساء لديهم غريزة الأمومه |
On dirait qu'elle va exploser. Ça arrive de plus en plus souvent. | Open Subtitles | أشعر وكأن رأسي ستنفجر، الصداع يصيبني بوتيرةٍ متصاعدة. |
Je peux me débrouiller seul. On est mariés, ce qui t'arrive me concerne aussi. | Open Subtitles | بوسعي الاعتناء بنفسي، ولكن بما أنّنا تزوّجنا فما يصيبني يصيبكِ |
Rien que penser à une lap dance me fait me poser trop de questions. | Open Subtitles | كلاّ، مجرد التفكير برقص الحضن يصيبني بالتشوش |
Faites votre vérification d'antécédents que je puisse sortir d'ici parce que la chose que cela me fait c'est de m'ennuyer. | Open Subtitles | قم بذلك البحث، حتى يمكنني الخروج من هنا لأنّ كلّ هذا الهراء يصيبني بالملل |
Yep, et le stress me donne la migraine. J'ai sûrement besoin d'oxycodone. | Open Subtitles | أجل، وهذا الإجهاد يصيبني بالصداع قد أكون بحاجة للأوكسي |
- Promets-moi que tu ne laisseras rien m'arriver. - Bien-sûr. | Open Subtitles | عدني بأنه لن يصيبني سوء- بالطبع- |
Dire qu'un de ces connards baise ma femme pendant que je bosse... ça me fout la haine. | Open Subtitles | تفكيري في تسلّل أيّ من أولئك والذهاب للعبث مع زوجتي بينما أعمل تفكير يصيبني بالمرض |
Ce type me file les jetons. | Open Subtitles | حسناً ، مهما يكن الأمر هذا الرجل يصيبني بالقشعريرة |
Tu sais, les souriantes, elles me donnent toujours les chocottes. | Open Subtitles | إنها من النوع المبتسم.. الذي يصيبني بالقشعريرة دائماً |