Ce qui me dérange, c'est que soudain, jeudi à midi, le jour du kidnapping, il a loué une voiture. | Open Subtitles | ما يضايقني أنه بمنتهى الفجأة يوم الخميس الموافق العشرين في المساء يوم الخطف استأجر سيارة |
Ouais, tu vois, ça me dérange quand les gens appellent les personnes invalides "handicapés". | Open Subtitles | أجل، تعلمين إنه يضايقني عندما يشير الناس إلي ذوي الإعاقة |
Sa forme me gêne moins que sa puanteur douceâtre. | Open Subtitles | الشكل لا يضايقني سيّدي. وإنما رائحته الكريهة الرائعة. |
Ce qui m'ennuie, c'est que je ne te connais pas et que tu en sais bien plus que moi sur | Open Subtitles | ما يضايقني أنني لا أعرفك وأنت تعرفين الكثير عما |
Il est en bas, censé avoir un rencard, qu'il a annulé, et vous savez ce qui m'embête le plus ? | Open Subtitles | إنه بالأسفل حالياً وكان يفترض أن يكون بموعد غرامي وقد ألغاه أتعلم ما الذي يضايقني بذلك؟ |
La règle qu'aucune femme ne soit autorisée m'énerve. | Open Subtitles | إن قانونهم الذي يحظر على النساء المشاركة يضايقني بحق |
Ce garçon me harcèle. N'ai-je pas assez souffert? | Open Subtitles | أيتها الممرضة، إنه يضايقني ألم أمر بما فيه الكفاية ؟ |
Ce qui me dérange le plus c'est qu'ils ont dit n'avoir invité que la famille proche. | Open Subtitles | كلا كلا .. ما يضايقني حقاً أن يقولوا أنهم يدعون العائلة المباشرة |
Tu dis sans arrêt que je suis cool, mais je n'en peux plus de prétendre que rien ne me dérange. | Open Subtitles | أعلم بأنك تواصل قول بأني رائعه ولكني سأمت إدعاء انه مامن شيء يضايقني |
Je savais que tu allais me demander ça et... ça ne me dérange que parce que je sais que ça va te déranger | Open Subtitles | كنت أعلم أنّك ستسألني هذا وهو يضايقني فقط لأنّي أعلم أنّه سيضايقك |
Je sais que c'est de l'histoire ancienne et j'ai dit à Jenna que ça ne me dérangeait pas, et je n'ai pas envie que cela me dérange, mais ça me dérange quand même. | Open Subtitles | أعلم بأنه في الماضي, و قد أخبرت جينا بأن الموضو لآ يضايقني, ولآ اريده بأن يضايقني, لكنه يضايقني قليلا. |
Tu sais ce qui me dérange, Kyle ? C'est que tu sois si à l'aise avec ce mot. | Open Subtitles | أتعرفُ كايل , إنّه يضايقني أنّك تستعمل هذه الكلمة بسهولة |
Le mien, c'est que ça me dérange que tu prennes toujours une douche après qu'on ai fait l'amour... | Open Subtitles | ربما يضايقني هذا وهو أخذ حمام بعد ممارسة الجنس.. |
C'est le côté chrétien qui me gêne. Je ne vois pas à quoi ça servirait. | Open Subtitles | أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا |
Ça me gêne, je peux pas jouer quand il y a quelqu'un dans mon dos, je supporte pas. | Open Subtitles | يضايقني وجود شخص خلف ظهري لا استطيع تحمل ذلك. |
Je vais fermer la porte. La lumière me gêne. | Open Subtitles | سأغلق الباب، إذا كنت لا تمانع الضوء يضايقني |
En fait, la seule chose qui m'ennuie c'est que tu voulais le tuer en premier lieu. | Open Subtitles | في الحقيقة الشيء الوحيد الذي يضايقني هو أنك أردت أن تقتله في المقام الأول |
Il s'est assuré que les cow-boys du poste ne m'embête pas. | Open Subtitles | لقد حرص على ألّا يضايقني رعاة البقر في القسم كثيرا |
Je vais vous dire ce qui m'énerve -- cette salope euro Croate a volée mon petit copain! | Open Subtitles | سأخبرك ما يضايقني تلك العاهرة الأوروبية سرقت صديقي هذا محزن |
Il me harcèle, m'importune, demande du fric II en a après Karaca aussi. | Open Subtitles | إنه يضايقني يريد أموال مقابل حمايتي ويحوم حول كاراجا |
Mais il est temps d'avoir une discussion à propos de quelque chose qui me tracasse. | Open Subtitles | لكنني اعتقد انه الوقت الملائم لنجري حديثا بيننا عن شيء كان يضايقني |
Il y a un truc qui ne colle pas avec ce que j'ai remarqué sur le corps et qui me chiffonne. | Open Subtitles | هذا يتوافق مع شيء لاحظته في الجثة أول ما رأيتها وهذا يضايقني |