ويكيبيديا

    "يضطلع بدور هام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouer un rôle important
        
    • joue un rôle important
        
    • a un rôle important
        
    • avait un rôle important
        
    • jouer un grand rôle
        
    • jouait un rôle important
        
    • a joué un rôle important
        
    • jouait également un rôle important
        
    D'autres ont indiqué que la société civile pouvait - et devait - jouer un rôle important et efficace à cet égard. UN ورأت دول أخرى أنه يمكن للمجتمع المدني بل وينبغي لـه أن يضطلع بدور هام وفعال في هذا الصدد.
    Il a été suggéré que la CNUCED pourrait jouer un rôle important dans l'étude de cette question. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    Il joue un rôle important dans la coordination des efforts que déploie la communauté internationale pour que les travaux de la Conférence progressent. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    Le Haut Commissaire pour les minorités nationales joue un rôle important en matière d'alerte rapide. UN إن المفوض السامي لشـــؤون اﻷقليات الوطنية يضطلع بدور هام فـي اﻹنــــذار المبكـــر.
    Dans ce processus, le Groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    Il a indiqué que la justice et l'état de droit étaient un élément essentiel d'une paix durable et que le Conseil de sécurité avait un rôle important à jouer dans la lutte contre l'impunité. UN وأكدوا أن العدالة وسيادة القانون عنصر لا غنى عنه في إقرار السلام الدائم، وأن مجلس الأمن يضطلع بدور هام في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    La CNUCED pourrait jouer un rôle important en aidant les pays en développement à surmonter ces obstacles. UN ويستطيع الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في مساعدة البلدان النامية في التغلب على هذه التحديات.
    Le Conseil continuera de jouer un rôle important à cet égard. UN وسيظل المجلس يضطلع بدور هام في ذلك الشأن.
    La coopération régionale peut, à cet égard, jouer un rôle important. UN وفي وسع التعاون الإقليمي أن يضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    À cet égard, je voudrais ajouter que la Conférence du désarmement continue de jouer un rôle important pour ce qui est du renforcement et de la consolidation des principes multilatéraux touchant au désarmement. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن مؤتمر نزع السلاح يظل يضطلع بدور هام في تعزيز المبادئ المتعددة اﻷطراف من أجل نزع السلاح.
    Le FNUAP pourrait jouer un rôle important à cet égard. UN واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يضطلع بدور هام في هذا المجال اﻷخير.
    39. La communauté internationale continue de jouer un rôle important pour encourager les États de l'exYougoslavie à coopérer avec le Tribunal. UN 39 - وما فتئ المجتمع الدولي يضطلع بدور هام في تحفيز دول يوغوسلافيا السابقة على التعاون مع المحكمة.
    Le Fonds central pour les interventions d'urgence a renforcé ses opérations et joue un rôle important s'agissant de financer les opérations de secours. UN فقد عزز عمله وبات يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.
    Il a renforcé ses opérations et joue un rôle important d'appui aux opérations de secours. UN فلقد عزّز عملياته وهو يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.
    L'investissement étranger direct joue un rôle important dans la vie économique de chaque pays en développement. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    Le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a un rôle important à jouer. UN ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    Il estime que le Comité des commissaires aux comptes a un rôle important à jouer en dispensant des conseils et des orientations aux entités qui s'emploient à mettre en application les normes. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر.
    La communauté internationale a un rôle important à jouer à cet égard. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور هام.
    1. Le Conseil du commerce et du développement a repris ses discussions sur l'évolution des négociations du cycle d'Uruguay, en reconnaissant que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'analyse et l'évaluation des résultats des négociations. UN ١ - استأنف مجلس التجارة والتنمية مناقشته للتطورات الجارية في جولة أوروغواي، فسلﱠم بأن على اﻷونكتاد أن يضطلع بدور هام في تحليل نتائج الجولة وتقييمها.
    Convaincue que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un grand rôle dans la coordination des activités consacrées aux droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضطلع بدور هام في تنسيق الاهتمام على صعيد المنظومة بحقوق اﻹنسان،
    Bien que le Gouvernement coopérât avec la Cour pénale internationale, M. Bosco Ntaganda, qui faisait l'objet d'un mandat d'arrêt délivré par cette juridiction, jouait un rôle important dans les forces armées. UN وأشارت إلى أن الحكومة على الرغم من تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، فإن بوسكو نتاغاندا الذي أصدرت هذه المحكمة أمر اعتقال بحقه لا يزال يضطلع بدور هام في القوات المسلحة.
    Le Bureau a joué un rôle important d'intervention en personne sur des cas signalés dans les bureaux extérieurs et les opérations hors Siège. UN 9 - وقال إن المكتب يضطلع بدور هام في توفير إمكانية التدخل شخصيا في قضايا المكاتب والعمليات الميدانية خارج المقر.
    Une évaluation récente a souligné combien le programme du Centre était important pour l'UNICEF et révélé que le Centre jouait également un rôle important dans la promotion du programme en faveur des enfants. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد