ويكيبيديا

    "يضع خطة عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaborer un plan d'action
        
    • élaborer un plan de travail
        
    • établir un plan d'action
        
    • établir un plan de travail
        
    Toutefois, pour ce faire, le Groupe doit élaborer un plan d'action exhaustif. UN غير أنه كان لايزال على الفريق أن يضع خطة عمل شاملة لذلك الانتقال.
    Tout pays, y compris ceux qui n'étaient pas directement concernés par le problème, pouvait élaborer un plan d'action national pour servir de base à l'action coordonnée de ses divers services administratifs. UN ويمكن لأي بلد أن يضع خطة عمل وطنية ويعتبرها الأساس الذي يبني عليه نهجا منسقا يطبقه في مختلف دوائره الحكومية، حتى البلدان التي لا تؤثر فيها هذه المسألة تأثيرا مباشرا.
    élaborer un plan d'action pour transférer la gestion des charges au Centre mondial de services partagés afin de l'utiliser de façon optimale UN يضع خطة عمل لنقل عملية إدارة المصروفات إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة تحقيقا للاستفادة المُثلى من المركز
    La réunion du comité directeur national, d'une durée maximale de deux jours, a entre autres pour objet de définir le plan général du rapport national et le contenu de ses différents chapitres, de constituer des équipes de rédaction pour chaque chapitre, de désigner la personne responsable de chacun d'eux et d'élaborer un plan de travail et un calendrier; UN وينبغي لاجتمـاع اللجنة التوجيهية الوطنية، الذي لا يتجاوز يومين، أن يعالج جملـة مسائـل منهـا الموجـز العام للتقرير الوطني ومحتويات فصوله، وأن يشكل أفرقة صياغة لكـل فصل، وأن يعين الشخص المسؤول عن كل فصل، وأن يضع خطة عمل وجدولاً زمنياً؛
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعيَّن على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومُهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Cette approche permettrait d'établir un plan de travail conjoint qui indique les objectifs communs, les mesures à prendre et les délais, définisse les besoins en ressources et délimite clairement les responsabilités. UN ومن شأن هذا النهج أن يضع خطة عمل مشتركة تتألف من أهداف وأعمال وجداول زمنية واحتياجات من الموارد مشتركة وتتسم بوضوح تحديد المسؤوليات.
    Ce sommet devrait également élaborer un plan d'action pour assurer la sécurité des matières nucléaires, plan qui devrait inclure de nouvelles mesures afin d'empêcher les criminels et les terroristes d'acquérir des matériaux nucléaires pour fabriquer des armes. UN وينبغي لمؤتمر القمة أيضا أن يضع خطة عمل لتأمين سلامة المواد النووية، وينبغي أن تحتوي الخطة على تدابير جديدة لمنع المجرمين والارهابيين من الحصول على مواد نووية لاستخدامها في صنع أسلحة.
    Elle doit aussi élaborer un plan d'action relatif au respect des dispositions, et les droits qu'elle a de céder ses crédits dans le cadre du système d'échange de droits d'émission sont suspendus. UN ويتعين عليه أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّق أهلية ذلك الطرف لبيع أي أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Conformément aux recommandations des experts et en application du paragraphe 133 du Plan d'action de Bangkok, la CNUCED devrait analyser le plus tôt possible les effets de cet accord sur le commerce de produits agricoles des petits États insulaires en développement, et élaborer un plan d'action spécial avec un budget correspondant. UN وأخيراً، اقترح أن يعمد الأونكتاد، تمشياً مع توصيات اجتماع الخبراء وعملاً بأحكام الفقرة 133 من خطة عمل بانكوك، إلى اجراء دراسة في أقرب وقت ممكن عن أثر الاتفاقية على البلدان النامية الجزرية الصغيرة في مجال التجارة الزراعية وأن يضع خطة عمل محددة وميزانية مصاحبة لها.
    Le bureau de la Commission, que la Rapporteuse spéciale a rencontré lors de son dernier séjour, se propose d'élaborer un plan d'action définitif afin de fournir une réelle assistance aux sinistrés et défendre leurs intérêts auprès de l'État. UN ويعتزم مكتب اللجنة الذي اجتمعت به المقررة الخاصة أثناء زيارتها الأخيرة، أن يضع خطة عمل نهائية بغية تقديم مساعدة حقيقية إلى المنكوبين والدفاع عن مصالحهم لدى الدولة.
    Elle doit aussi élaborer un plan d'action relatif au respect des dispositions, et les droits qu'elle a de céder ses crédits dans le cadre du système d'échanges de droits d'émission sont suspendus. UN ويجب على الطرف أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّقُ في الأثناء أهلية ذلك الطرف لبيع أية أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    75. Demande instamment au Secrétaire général d'élaborer un plan d'action stratégique concret pour mobiliser davantage de ressources afin de continuer à exécuter efficacement les programmes ; UN 75 - تحث الأمين العام على أن يضع خطة عمل استراتيجية محددة من أجل زيادة تعبئة الموارد لضمان إمكانية استمرار تنفيذ البرنامج بشكل فعال؛
    Elle doit aussi élaborer un plan d'action relatif au respect des dispositions, et les droits qu'elle a de céder ses crédits dans le cadre du système d'échange de droits d'émission sont suspendus. UN ويتعين عليه أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّق في الأثناء أهلية ذلك الطرف لبيع أي أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 de la présente résolution ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومُهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Le HautCommissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    La HautCommissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    À cet égard, la délégation philippine propose au Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité d'établir un plan de travail ou un calendrier pour la suite des négociations et de définir les modalités selon lesquelles les convergences et les divergences d'opinions seront reflétées dans un texte de négociations. UN وفي ذلك الصدد، يقترح وفد الفلبين على رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أن يضع خطة عمل أو إطارا زمنيا للمفاوضات والطرائق التي يمكن بها أن يجمع بها النص التفاوضي بين الآراء المتشابهة والمتناقضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد