Quelqu'un doit faire pression sur lui pour que tout disparaisse. | Open Subtitles | غالبا أحدهم يضغط عليه كي يخفي الأمر برمته |
Il pousse pour une sélection et on doit retarder, retarder. | Open Subtitles | إنه يضغط علينا من أجل التدريب الدعائي ونحن سنماطل |
Le Yémen lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle presse Israël de mettre un terme à la construction de nouvelles colonies de peuplement et l'empêche d'annexer et de confisquer des terres par la force. | UN | وتدعو اليمن المجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لتوقف بناء مستوطنات جديدة ولمنعها من ضم اﻷراضي بالقوة ومصادرتها. |
Ca met un peu la pression mais on peut gérer ça. | Open Subtitles | حسنا , هذا يضغط علينا ولكننا سنتعامل مع هذا |
C'est une super idée, jusqu'à ce que Silva appuie sur le bouton de ce machin en espérant que les chauves-souris s'en aillent. | Open Subtitles | هذه فكرة رائعة , حتى يضغط سيلفا على الزر على هذه الآلة الغربية , ويتوقع أن تأتى الخفافيش |
Il y a du sang dans votre épine dorsale qui compresse votre moelle épinière. | Open Subtitles | انه الدم في عمودك الفقري هذا ما يضغط على الحبل الشوكي |
Et qu'est-ce qui l'a poussé à appuyer sur la détente ? | Open Subtitles | و ماذا جرى ليجعله يضغط على الزناد لأول مرة؟ |
Ils ont laissé un soldat chargé de presser le détonateur. | Open Subtitles | لكن شخصاً واحداً كان عليه أن يبقى كي يضغط زر المفجّر |
Personne ne me harcèle pour avoir des réponses. Je ne vous harcèlerai pas non plus. | Open Subtitles | لا أحد يضغط علي لأصل إلى إجابات لن أفعل هذا لك إدفنها |
Je me fais opérer d'une tumeur qui comprime mon ovaire. | Open Subtitles | سأجري جراحة لإزالة الورم الذي يضغط على مبيضي |
Alors vous savez que le procureur, ou celui qui fait pression sur lui, essaie de faire interdire les manifestations politiques. | Open Subtitles | تعلمين أذن أن المدعى العام أو أي كان من يضغط عليه يحاول أن يقمع الأحتياجات السياسية |
Ça a tout d'une tumeur faisant pression sur le nerf auditif. | Open Subtitles | من الواضح أنّه ورم خبيث يضغط على الوتر السمعي |
Il pousse le projet de loi pour expédier les débats et moi je le fais échouer en comité. | Open Subtitles | انة يضغط لأصدار قانون للأسراع فى التمسك بالملكية وانا قتلت ذلك الامر فى الجلسة |
Personne ne te pousse. Ne le fais pas si c'est trop. | Open Subtitles | حسنا ، لا أحد يضغط ، إذا كان كثيرا جدا فلا تفعليه |
D'autre part, la publicité que permet une conférence de presse est en effet un moyen puissant de faire peser l'opinion publique sur les Etats défaillants. | UN | كما وافق على أن علنية المؤتمرات الصحفية تمثل وسيلة قوية يضغط بها الرأي العام على الدول المخالفة. |
Mais si la pression venait de quelqu'un qui leur importe ? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو كان شخص يهتمون لأمره أكثر هو من يضغط عليهم؟ |
Aussi la délégation koweïtienne demande-t-elle instamment à la communauté internationale de faire pression sur l'Iraq pour que celui-ci applique intégralement l'ensemble des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما. |
Dans ces conditions, il ne serait pas logique ni cohérent de sanctionner uniquement la personne qui se trouve au bout de la chaîne, l'homme qui appuie sur la gâchette. | UN | وحيث أننا بصدد نفس الحالة، فسيكون من غير المنطقي ومن غير المتساوق معاقبة الشخص الذي يوجد في آخر السلسلة، أي الفرد الذي يضغط على الزناد. |
Le gonflement fait que la fracture de John compresse la moelle épinière. | Open Subtitles | التورم يجعل الكسر يضغط على العمود الفقري |
Il a passé énormément de temps dans cette trappe à appuyer sur ce bouton. | Open Subtitles | قضى وقتاً طويلاً في هذه الفتحة يضغط بإستمرار على هذا الزر |
Satan peut presser ce bouton pour dé-virer votre mère. | Open Subtitles | الشيطان يمكنه ان يضغط زر ان يوقف طرد امك |
Lorenzo Massengale me harcèle pour que j'installe mes dernières toiles dans son nouvel espace. | Open Subtitles | ان لورينزو يضغط علي لوضع سلسلتي الجديده من الصور في مساحته المخصصه له في المعرض |
Elle a des côtes cassées à droite et le diaphragme ne comprime pas le poumon. | Open Subtitles | لديها بعضٌ من الضلوع المكسورة على جانبها الأيمن والغِشَاء ليس قادر على أن يضغط الرئة. |
La Mission a également rencontré les familles de personnes disparues et de détenus. Les familles ont lancé un appel poignant à la communauté internationale afin qu'elle fasse pression sur le Gouvernement yougoslave pour qu'il donne des éclaircissements sur le sort des personnes disparues. | UN | كما التقت البعثة أسر المفقودين والمحتجزين التي وجهت نداء صارخاً وعاطفيا إلى المجتمع الدولي لكي يضغط على الحكومة اليوغوسلافية لتوضح مصير المفقودين. |
Pour que ce soit clair, ceci est pressé contre votre artère brachiale. | Open Subtitles | فقط لنكون واضحين هذا يضغط على شريانك العضدي |
Le conducteur a perdu le contrôle et n'a jamais appuyé sur les freins ? | Open Subtitles | يفقد السائق السيطرة ولا يضغط على المكابح أبدا؟ |