ويكيبيديا

    "يطابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • correspond à
        
    • correspond au
        
    • correspondait à
        
    • conforme à
        
    • correspondent
        
    • conforme aux
        
    • compatibles avec
        
    • soient compatibles
        
    • correspondant
        
    • correspond aux
        
    • correspondance
        
    • correspond avec
        
    • conformité avec
        
    • est identique à celui
        
    • profil
        
    Cette image de l'ombre dans l'allée, ça correspond à sa pose sur cette photo. Open Subtitles هذه الصورة من الظل التي في الزقاق يطابق شكله في الصورة
    Cette façon de procéder ne correspond à aucune définition de la pratique du consensus, qui sous-tend pourtant la légitimité du processus décisionnel de la Commission. UN وهذا لا يطابق أي تعريف لتوافق الآراء، الذي هو مبدأ تستند إليه مشروعية صنع القرار في اللجنة.
    Le motif sur le tapis correspond au sang sur sa chemise. Open Subtitles نمط الدماء التي على السجاد يطابق الذي على قميصه
    J'ai cru comprendre qu'il a disparu et il correspond au profil. Open Subtitles أعلم أنه مفقود الآن، و أنه يطابق المواصفات
    Sur les lieux du crime, les enquêteurs ont relevé 10 séries d'empreintes digitales, mais aucune ne correspondait à celles de M. Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    Dans tous les cas, toute délégation peut faire part de son intention de vote si celle-ci n'est pas conforme à ce qui est apparu sur le tableau. UN وعلى أية حال، يمكن لأي وفد أن يسجل رسميا ما كان ينوي من تصويت إذا لم يطابق تصويته التصويت الذي ظهر على اللوحة.
    Il correspond à celui qui vaut pour l'obligation de quitter le territoire. UN فهو يطابق الأجل المحدد الذي يجب فيه مغادرة الإقليم.
    La numérotation des règles proposées correspond à celle utilisée à ce stade par la Commission préparatoire. UN يطابق ترقيم القواعد المقترحة الترقيم الذي تستخدمه اللجنة التحضيرية في الطور الحالي.
    D'après un rapport intérimaire sur l'enquête en cours, le niveau de violence actuel correspond à celui de 1995, mais les incidents sont plus souvent signalés à la police. UN ويدل تقرير مؤقت عن الاستقصاء الحالي على أن مستوى العنف الراهن يطابق مستوى العنف عام 1995 بالرغم من أن اتجاه الإبلاغ عن الحوادث للشرطة قد ازداد.
    La notion de solidarité, toujours selon Baptista, correspond à la notion de coopération car coopérer c'est participer à un acte de solidarité. UN كما إن مفهوم التضامن، حسب باتيستا كذلك، يطابق مفهوم التعاون لأن الواحد منا لا يتعاون إلا باعتبار ذلك فعلا تضامنيا.
    Ensemble d'artifices de divertissement de plus d'un type, dont chacun correspond à l'un des types énumérés dans le présent tableau UN رزمة مؤلفة من أكثر من نوع يطابق كل منها أحد أنواع الألعاب النارية المذكورة في هذا الجدول
    Personne ne correspond au profil dans un centre de désintox. Open Subtitles لا، لايوجد من يطابق التحليل بأي مركز إعادة تأهيل هل يمكنك البحث بالمناطق المجاورة؟
    La victime a pris un auto-stoppeur qui correspond au signalement de Sharpe. Open Subtitles الشخص المصاب يقول أنه أوصل شخص يطابق أوصافه
    Il a choisi les colons du Nouveau Monde car leur A.D.N. correspond au sien. Open Subtitles لقد إختار بيده كل المستوطنون للعالم الجديد لأن الـ دي إن إيه الخاص بهم يطابق الخاص به
    Sur les lieux du crime, les enquêteurs ont relevé 10 séries d'empreintes digitales, mais aucune ne correspondait à celles de M. Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    Le Comité des contributions recommande à l'Assemblée générale un barème conforme à l'esprit de la résolution 48/223, qui réaffirme le caractère fondamental du principe de la capacité de paiement. UN وذكر أن لجنة الاشتراكات أوصت الجمعية العامة بالموافقة على جدول أنصبة يطابق روح القرار ٤٨/٢٢٣ الذي يكرر التأكيد على أن المعيار اﻷساسي هو على القدرة على الدفع.
    Inconsciemment, tu es si impressionnée par la perspicacité de Charlie que tu l'imprègne de prouesses sexuelles qui correspondent à ce que tu penses être son niveau mental. Open Subtitles لا شعورياً انت معجبة به مع رؤى تشارلي أنت معجبة مع براعة الجنس يطابق ما تؤمنين يه أن يكون حدة قواة العقلية
    Il est en outre conforme aux normes internationales relatives aux droits de l’homme, comme le Rapporteur spécial l’a d’ailleurs constaté lui-même dans son rapport. UN وهذا الاتفاق يطابق علاوة على ذلك القواعد الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، مما لاحظه المقرر الخاص بنفسه في تقريره أيضا.
    20. Une autorité électorale indépendante devrait être créée afin de superviser le processus électoral et de veiller à ce qu'il soit conduit dans des conditions d'équité et d'impartialité, conformément à des lois établies qui soient compatibles avec le Pacte. UN ٠٢- وينبغي إنشاء سلطة انتخابية مستقلة لﻹشراف على عملية الانتخاب ولضمان إنصافها ونزاهتها وسيرها وفقا للقوانين المعمول بها بما يطابق أحكام العهد.
    Un chauffeur de taxi attaqué par un suspect correspondant à l'homme blanc recherché pour évasion. Open Subtitles سائق تاكسي تم ضربه من قبل جاني يطابق وصف الرجل الأبيض الهارب
    Le thème correspond aux questions abordées au chapitre X du Programme d'action ainsi que dans les parties pertinentes des chapitres IV, V et XII. UN وهذا الموضوع يطابق المسائل المطروقة في الفصل العاشر من برنامج العمل، مع الجوانب ذات الصلة من الفصول الرابع والخامس والثاني عشر.
    Je devrais trouver une correspondance dans la liste du personnel de l'hôpital. Open Subtitles يُفترض أن يطابق اسما ما في قاعدة بيانات موظفي المستشفى
    Elle ne correspond avec aucun des échantillons que Nick a apporté. Open Subtitles بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك
    Toute restriction des droits énoncés à l'article 19 doit être en stricte conformité avec les dispositions du paragraphe 3 de cet article. UN وكل قيد يفرض على الحقوق الواردة في المادة 19 يجب أن يطابق بدقة الفقرة 3 من هذه المادة.
    Inspecteur Gabriel, vérifiez si le mode opératoire du couteau est identique à celui d'autres meurtres touchant des prostituées. Open Subtitles المحقق غابريل، أريدك أن تتحقق وترى إذا كان أثر جروح السكين يطابق أيّ حالات القتل الأخيرة وخاصة المتعلقة بالمومسات
    On arrive au bout de notre recherche d'un deuxième joueur qui corresponde au profil de Spencer. Open Subtitles نحن في نهايات طرف بحثنا عن اللاعب الثاني الذي يطابق الملف الشخصي لسبنسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد