le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de faire libérer immédiatement M. AlOmeir et de rendre sa situation compatible avec les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية إطلاق سراح السيد العمير فوراً، والعمل على تصحيح وضعه وفقاً لمتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
60. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement espagnol: | UN | 60- وبناءً على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسبانيا ما يلي: |
31. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République arabe syrienne de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Ramadan de façon à la rendre compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
32. En conformité avec l'avis rendu, le Groupe de travail demande au Gouvernement du Cameroun qu'il décide : | UN | 32- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الكاميرون أن تقرر: |
24. L'arrestation et la détention injustifiées de M. Alkhodr ayant eu des effets préjudiciables sur sa famille, le Groupe de travail prie le Gouvernement saoudien de faire en sorte qu'une réparation appropriée soit accordée. | UN | 24- وفي ضوء ما لحق بالسيد الخضر وأسرته من ضرر بسبب اعتقاله واحتجازه بشكل غير قانوني، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم له التعويض المناسب. |
29. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement israélien de garantir à Mme Shalabi la jouissance effective de sa liberté et de son droit à la santé. | UN | 29- ونتيجة هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل أن تكفل للسيدة شلبي تمتعها الفعلي بحريتها وبحقها في الصحة. |
10. Ayant déclaré arbitraire la détention de Tri Agus Susanto Siswowihardjo, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République d'Indonésie de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la rendre conforme aux dispositions et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ٠١- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز تري آغوس سوسانتو سيسؤويهارجو هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إندونيسيا أن تتخذ ما يلزم من اجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
9. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République d'Indonésie de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la rendre conforme aux normes et aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ٩- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية اندونيسيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقا لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
5. Ayant déclaré arbitraire la détention des personnes susmentionnées, le Groupe de travail demande au Gouvernement turc de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux dispositions et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l’homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ٥- ونتيجة لمقرر الفريق العامل الذي يعلن فيه أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين أعلاه تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركيا أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
34. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail demande au Gouvernement du Myanmar de libérer Ko Mya Aye sans délai, et de se conformer ainsi aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 34- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تطلق سراح كو ميا آيى فوراً وأن تصحح وضعه وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
37. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement péruvien de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Luis Williams Polo Rivera de façon à la rendre compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 37- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة بيرو أن تُنصف السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا، وفقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
18. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de libérer M. Al Qahtani immédiatement et de prendre les mesures nécessaires pour rendre sa situation compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 18- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تطلق فوراً سراح السيد القحطاني وأن تعمل على تحقيق توافق حالته مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
21. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de libérer M. Al-Murbati immédiatement et de prendre les mesures nécessaires pour rendre sa situation compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 21- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية الإفراج فوراً عن السيد المرباطي والعمل على تحقيق توافق حالته مع معايير ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
24. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de libérer M. Al-Ghamdi sans délai et de rendre sa situation compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 24- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية الإفراج فوراً عن السيد الغامدي والعمل على تحقيق توافق حالته مع معايير ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
13. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de remettre immédiatement en liberté M. Al-Samhi et de veiller à ce que des réparations adéquates lui soient octroyées ainsi qu'à sa famille. | UN | 13- وبناءً على ذلك، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تطلق فوراً سراح السيد السمحي وأن تُقدم إليه وأسرته تعويضاً مناسباً. |
25. Suite à l'avis rendu, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République arabe syrienne de libérer immédiatement M. Mohamed Ahmed Mustafa, M. Hassan Ibrahim Saleh et M. Maarouf Ahmad Malla Ahmad et de leur accorder une réparation appropriée. | UN | 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تطلق فوراً سراح محمد أحمد مصفى وحسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد وأن تقدم إليهم تعويضاً كافياً. |
31. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement du Myanmar de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Thagyi Maung Zeya et Sithu Zeya et pour la rendre conforme aux normes et principes énoncés par la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لكي يتفق مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
21. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien de faire libérer M. Gellani immédiatement et de prendre les mesures qui s'imposent pour rendre sa situation compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 21- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تطلق سراح السيد جيلاني فوراً وأن تصحح وضعه وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
21. Compte tenu des effets dommageables de cette arrestation et de cette détention injustifiées, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien d'accorder des réparations adaptées à M. Al-Hweiti et à sa famille. | UN | 21- وبسبب الآثار السلبية لهذا التوقيف والاحتجاز غير المشروعين، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى السيد الحويتي وأسرته تعويضاً مناسباً. |
515. le Groupe de travail prie le Gouvernement soudanais de l'inviter à effectuer une visite sur place afin d'aider le gouvernement à prévenir des disparitions et à éclaircir les cas pendants. | UN | 515- يطلب الفريق العامل إلى حكومة السودان أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة إلى البلد كي يساعد الحكومة في منع حالات الاختفاء وتوضيح الحالات المعلقة. |
54. le Groupe de travail invite le Gouvernement afghan à donner des renseignements pouvant conduire à l'éclaircissement des cas pendants. | UN | ملاحظة 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة. |