ويكيبيديا

    "يطلب الكلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demande la parole
        
    • souhaite prendre la parole
        
    • demandé la parole
        
    • demande de parole
        
    • souhaite le faire
        
    • demandé à prendre la parole
        
    • pas le cas
        
    • la parole à
        
    • la parole au
        
    • souhaite intervenir
        
    • orateurs
        
    La liste des orateurs est épuisée, mais je vois que l'Ambassadeur de Chine demande la parole. UN وبذلك نكون قد استكملنا قائمة المتحدثين، وأرى سفير الصين يطلب الكلمة.
    La liste des orateurs inscrits est épuisée, mais je vois que le représentant de la République islamique d'Iran demande la parole. UN وبالرغم من أنه لم يعد هناك أي اسم على قائمة المتحدثين، فإنني أرى أن ممثل إيران الموقر يطلب الكلمة.
    Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN وما لم يطلب الكلمة مندوب آخر، أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي.
    Le représentant de Sri Lanka a demandé la parole. UN أرى أن ممثل سري لانكا الموقر يطلب الكلمة.
    Il semble qu'il n'y ait pas de demande de parole au titre de cette question. UN لا يبدو أن هناك من يطلب الكلمة في إطار هذا البند.
    Il semble que personne ne souhaite le faire. UN يبدو أنه لا يوجد أحد يطلب الكلمة.
    Je vois que le représentant de la République argentine a demandé à prendre la parole. UN أرى أن ممثل جمهورية الأرجنتين يطلب الكلمة.
    Je crois que le représentant de la République populaire démocratique de Corée demande la parole. UN أعتقد أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقر يطلب الكلمة.
    Je pense que le représentant de la Fédération de Russie demande la parole. UN أعتقد أن الممثل الموقر للاتحاد الروسي يطلب الكلمة.
    Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade sur une question autre que celle de l'élargissement de la composition de l'instance ? Le représentant de la Chine demande la parole. UN فهل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة، بشأن أي موضوع بخلاف توسيع العضوية؟ ممثل الصين يطلب الكلمة.
    Je vois qu'une délégation demande la parole. UN وأرى أن وفداً آخر يطلب الكلمة.
    Le représentant de l'Australie demande la parole. UN أرى ممثل أستراليا يطلب الكلمة.
    Puis—je considérer que la section III, intitulée " Travaux de fond de la Conférence au cours de sa session de 1997 " , correspondant aux pages 9 à 22, peut être adoptée telle que modifiée ? Le représentant de la France demande la parole. UN هل يمكنني أن اعتبر أننا اعتمدنا الفرع ثالثاً، المعنون " اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر أثناء دورته لعام ٧٩٩١ " ، والواقع في الصفحات من ٩ - ٢٢، بنصه المعدل؟ إن ممثل فرنسا الموقر يطلب الكلمة.
    Je vois qu'aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade. UN ولا أرى وفداً آخر يطلب الكلمة في هذه اللحظة.
    D'autres délégations souhaitentelles intervenir aujourd'hui? Le nouvel Ambassadeur d'Inde souhaite prendre la parole. UN فهل هناك من يطلب الكلمة اليوم؟ إن سفير الهند يطلب الكلمة.
    L’ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. UN ألاحظ السيد سفير باكستان يطلب الكلمة.
    Tous les orateurs inscrits se sont exprimés, mais l'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. UN وأرى أن سفير باكستان يطلب الكلمة.
    Le Président (parle en anglais) : Il semble qu'il n'y ait pas de demande de parole au titre de ce point à l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لا يبدو أن هناك من يطلب الكلمة في إطار هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Aucune délégation ne souhaite le faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل هناك وفود أخــرى راغبــة في الكلام في هذه المرحلة؟ لا أرى أحدا يطلب الكلمة.
    Je crois comprendre que la délégation cubaine a demandé à prendre la parole. UN وأفهم أن وفد كوبا يطلب الكلمة.
    Une autre délégation désire-t-elle prendre la parole ? Il me semble que ce n'est pas le cas. UN هل هناك أي وفد يرغب في الحديث في هذه المرحلة؟ لا أرى أن أحدا يطلب الكلمة.
    Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce sujet ? Il ne semble pas que cela soit le cas. UN هل هناك أي وفد آخر يريد أن يأخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أن لا أحد يطلب الكلمة.
    Je vois que le distingué représentant de l'Iran souhaite intervenir. UN وأرى أن مندوب إيران الموقر يطلب الكلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد