ويكيبيديا

    "يعاملك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • te traite
        
    • traiter
        
    • traité
        
    • traite-t-il
        
    • te traitent comme
        
    Ton père te traite comme sa fille là-bas, pas comme sa partenaire. Open Subtitles والدك يعاملك كأبنة هناك، ليس مثل شريك عمل.
    Est-ce que chaque garçon que tu rencontres te traite comme si tu étais le centre de l'univers ? Open Subtitles هل كل رجل تقابلينه يعاملك كأنكِ مركز الكون؟
    J'ai vu comment les autres te traite. Open Subtitles ورأيت الطريقة التي يعاملك بها هؤلاء الأولاد
    Tu ne peux pas laisser les gens te traiter comme ça. Open Subtitles لا ينبغي أن تسمح أن يعاملك الناس هكذا, هيّا.
    Montre-lui qu'il ne peut pas te traiter comme ça. D'accord ? Open Subtitles أرهِ بأنه لايمكنه أن يعاملك بهذه الطريقة , صحيح ؟
    Mais ton père ne t'a pas traité comme une merde toute ton enfance. Open Subtitles حقاً؟ لكنني أفترض أن والدك لم يعاملك كالقذارة طوال طفولتك
    Alors, comment ce cerveau te traite-t-il? Open Subtitles إذاً، كيف يعاملك هذا الدماغ؟
    Voilà pourquoi les gens te traitent comme un objet et non comme une personne. Open Subtitles لهذا يعاملك الناس كآداة، لا كشخص.
    Il te traite comme une infirme afin que tu te sentes impuissante, que tu dépendes de lui. Open Subtitles يعاملك كالمعتل حتى تشعري بالضعف حتى تعتمدي عليه
    - le rencontre. - Tant qu'il te traite bien, Open Subtitles لكي تقابليه طالما أنه يعاملك بطريقة جيدة
    Alors n'es-tu pas un peu préoccupée qu'il te traite différemment des autres étudiants ? Open Subtitles ليست هكذا كنت تماما مثل قليلا المعنية انه سوف يعاملك بطريقة مختلفة من الطلاب الآخرين؟
    Pourquoi avoir une relation longue distance si la personne te traite comme ca? Open Subtitles لماذا تعاني من العلاقات البعيدة اذا كان شريكك يعاملك بتلك الطريقة؟
    Il parait qu'il est comme son oncle. Il te traite comme un négre de compagnie. Open Subtitles إنه يدير أعماله بوضاعة كخاله ولازال يعاملك كأنك أحد خدمه الزنوج
    De nouveau, tu es attiré par quelqu'un qui te traite mal et confirme ton peu d'amour-propre. Open Subtitles مرة اخرى انت منجذب الى شخص يعاملك بسوء ويثبت تدني احترامك لذاتك
    Je suis désolé qu'il ne te traite pas comme la beauté que tu es devrait l'être. Open Subtitles انا اسف انه لايستطيع ان يعاملك بطريقه اللتي تستحقينها. مثيره مثلكي تستاهل ان تعامل بطريقه افضل.
    Je capte pas pourquoi on te traite différemment. Open Subtitles عفوا؟ لا أفهم لم يعاملك الجميع وكأنك مميزة.
    Le fait qu'il te traite comme une demi-portion insignifiante. Open Subtitles الطريقة التي يعاملك بها كأنك حقير عديم الأهمية
    Il ne devait pas vous traiter comme ça Open Subtitles ان ذلك ليس سببا له أن يعاملك بهذه الطريقة.
    Il se peut que tu tombes sur quelques autres gars comme ça, mais un jour, tu vas en rencontrer un qui va te traiter de la façon que tu mérites de l'être. Open Subtitles .. ربما عليكِ أن تقابلي بعض الحمقى الآخرين .. لكن في يوم سوف تقابلين فتى سوف يعاملك بنفس الطريقة التي يجب أن تعاملي بها
    N'empêche qu'il devrait te traiter avec un peu de respect. Open Subtitles ولكن يجب أن يعاملك مع قليل من الاحترام
    - Ça ne me regarde pas, mais j'aime pas sa façon de te traiter. Open Subtitles على ما اعتقد انه ليس من شأني ولكني لا احب الطريقة التي يعاملك بها
    C'est mieux que d'être traité comme un bouffon, un farceur, un magicien. Open Subtitles احسن من يعاملك كاحمق ... . المهرج الساحر
    Comment vous traite-t-il ? Open Subtitles أخبرينى كيف يعاملك ؟
    Alors deux hommes qui te traitent comme un objet, ça ne te dérange pas ? Open Subtitles -لا تمانعين أن يعاملك رجلان كالرقيق إذاً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد