ويكيبيديا

    "يعتبر الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne considère
        
    • l'Union européenne estime
        
    • l'UE estime
        
    • l'UE considère
        
    • est l'Union européenne
        
    À cet égard, l'Union européenne considère que l'Union africaine et le NEPAD se renforcent mutuellement. UN في هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن الاتحاد الإفريقي والشراكة الجديدة يعضد كل منهما الآخر.
    Sous l'angle économique, l'Union européenne considère que l'ouverture de l'économie cubaine au monde extérieur continue d'être nécessaire. UN وفي الجانب الاقتصادي، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن انفتاح الاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي ما زال ضروريا.
    C'est pourquoi l'Union européenne considère ce problème comme étant essentiel et prioritaire. UN ولهذا يعتبر الاتحاد الأوروبي الألغام مشكلة أساسية وجعل منها إحدى أولوياته.
    l'Union européenne estime que le rôle continu de suivi et d'établissement de rapports du Conseil est tout aussi important. UN كما يعتبر الاتحاد الأوروبي أن الدور الحالي للمجلس في مجالي الرصد والإبلاغ يكتسي أهمية مماثلة.
    À cette fin, l'Union européenne estime que la Cour pénale internationale est un nouvel instrument doté d'une puissance de dissuasion importante. L'Union renouvelle son plein appui à la Cour et à son universalisation. UN لهذه الغاية، يعتبر الاتحاد الأوروبي المحكمة الجنائية الدولية أداة جديدة ذات صلاحيات ردع بالغة الأهمية، وهو يؤكد مجددا دعمه للمحكمة ولتعميم صلاحياتها على أوسع نطاق.
    À cet égard, l'UE estime que l'OIAC est un exemple positif de multilatéralisme efficace dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نموذجا مُلهما لتعددية أطراف فعالة في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح.
    l'UE considère que l'aspect relatif aux droits de l'homme est crucial dans la lutte contre la traite des personnes. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي أن بُعد حقوق الإنسان بالغ الأهمية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    18. Hormis le PNUD, le seul autre donateur important est l'Union européenne. UN ١٨ - وإلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يعتبر الاتحاد اﻷوروبي المانح المهم اﻵخر الوحيد.
    l'Union européenne considère les applications de la technologie spatiale comme l'un des moyens d'améliorer les conditions de vie des populations. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي تطبيق تكنولوجيا الفضاء أداة من أدوات تحسين الأحوال المعيشية للبشر.
    l'Union européenne considère qu'il est essentiel qu'une autorité légitime continue de poursuivre résolument dans la voie de la paix au Moyen-Orient. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي أنه من الأساسي أن تواصل قيادة مشروعة السير بتصميم على الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط.
    En dehors de certaines exemptions prévues par la Convention, l'Union européenne considère l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel, dans quelque contexte que ce soit et pour quelque raison que ce soit, comme interdits par la Convention. UN وفيما عدا بعض الاستثناءات الواردة في الاتفاقية، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن الاتفاقية تحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، مهما كان إطار ذلك أو أسبابه.
    l'Union européenne considère que le dialogue intercongolais est une pierre d'angle de l'Accord de Lusaka et qu'il conditionne la réconciliation nationale et le retour à la paix en République démocratique du Congo. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية حجر الزاوية بالنسبة لاتفاق لوساكا وشرطا لا غنى عنه لتحقيق المصالحة الوطنية وعودة السلام إلى ربوع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    l'Union européenne considère donc que le VIH/sida est un défi intersectoriel englobant tous les aspects du développement et exige une action urgente. UN لذلك يعتبر الاتحاد الأوروبي الفيروس/الإيدز تحديا شاملا يتعلق بجميع جوانب التنمية التي تتطلب استجابة عاجلة.
    Dans cette perspective, l'Union européenne considère que le régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques doit prendre en compte l'évolution scientifique, technologique et industriel intervenue dans le domaine chimique. UN وفي ضوء ذلك، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن نظام في اتفاقية الأسلحة الكيميائية للتحقق يجب أن يضع في الاعتبار التطورات العلمية والتكنولوجية والصناعية الجديدة في مجال الكيمياء.
    En effet, l'Union européenne considère celui-ci comme l'instrument clef pour la gestion durable et équitable des stocks de poissons grands migrateurs et chevauchants. UN وفي الواقع، يعتبر الاتحاد الأوروبي الاتفاق أداة رئيسية لتحقيق إدارة مستدامة وعادلة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    1. l'Union européenne considère que la Convention sur les armes biologiques constitue un élément essentiel du cadre international de la nonprolifération et du désarmement, et la pierre angulaire des efforts pour empêcher la mise au point et l'emploi en tant qu'armes d'agents biologiques et de toxines. UN 1- يعتبر الاتحاد الأوروبي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية مكوناً أساسياً من مكونات الإطار الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح وحجر الزاوية في الجهود المبذولة لمنع تطوير العوامل البيولوجية والتكسينات واستخدامها كأسلحة.
    l'Union européenne considère à cet égard que le document présenté le 1er décembre à Genève constitue une contribution fort utile de la part de la société civile aux fins d'appuyer la Feuille de route du Quatuor, qui reste la seule voie possible en vue d'une reprise immédiate du processus de paix. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي الوثيقة المقدمة في 1 كانون الأول/ديسمبر في جنيف إسهاما قيِّما من المجتمع المدني في دعم خريطة الطريق المقدمة من اللجنة الرباعية - والتي ما برحت هي السبيل الوحيد للاستئناف الفوري لعملية السلام.
    À cet égard, l'Union européenne estime que cette organisation constitue un exemple et une source d'inspiration en matière de multilatéralisme efficace dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي المنظمة نموذجاً يُحتذى ومصدراً للإلهام للتعددية الفعالة في مجال منع الانتشار ونزع السلاح.
    En ce qui concerne ensuite les activités, l'Union européenne estime que le traité devrait prévoir le contrôle des cessions et du courtage des armes entrant dans son champ d'application. UN وفيما يتعلق بأنماط الأنشطة التي سيشملها نطاق المعاهدة، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تتطلب وضع ضوابط على عمليات نقل وسمسرة الأسلحة التي يشملها نطاق المعاهدة.
    l'UE estime donc que la Réunion de Maurice constitue un événement important dans l'opération de grande envergure qui sera réalisée en 2005 par l'ONU afin d'évaluer la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et les résultats obtenus suite aux engagements pris lors des principaux sommets et conférences consacrés à ces questions par les Nations Unies. UN 6 - يعتبر الاتحاد الأوروبي اجتماع موريشيوس لذلك مناسبة هامة في الاستعراض الرئيسي الذي تجريه الأمم المتحدة في عام 2005 لتنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج والتزامات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد