Dans ces circonstances, le Groupe de travail considère que l'on a affaire à une exécution et non à une disparition. | UN | وفي هذه الظروف يعتبر الفريق العامل الحالة إعداما وليس اختفاءً. |
122. le Groupe de travail considère comme des privations arbitraires de liberté les situations qui relèvent de l'une des catégories mentionnées dans ses méthodes de travail. | UN | 122- يعتبر الفريق العامل بمثابة حرمان تعسفي من الحرية كل عمل يقع في أحد الفئات المشمولة في نطاق صلاحياته. |
Malgré l'absence d'information émanant du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre un avis sur la détention de M. Al Heysah, de M. Al Rawabedah, de M. Assaf et de M. Khoder conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بتقديم رأي بشأن احتجاز السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المناقشة |
De même, le Groupe de travail estime que rien, dans les actes de M. Yang, ne peut être considéré comme préjudiciable à la réputation d’autrui. | UN | كما يعتبر الفريق العامل أنه لا يرى شيئاً في أفعال السيد يانغ يسبب الضرر لسمعة الغير. |
le Groupe de travail estime que les cinq principes ci-après sont indispensables à tout plan d'action national dynamique. | UN | ٣٢ - يعتبر الفريق العامل أن المبادئ الأساسية الخمسة التالية مهمة لوضع خطة عمل وطنية قوية. |
Malgré l'absence d'information de la part de ces deux Gouvernements, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis concernant la détention de MM. Yusuf et Ahmed, conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. | UN | وبالرغم من عدم ورود أي معلومات من هاتين الحكومتين، يعتبر الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز السيد يوسف والسيد أحمد وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
17. le Groupe de travail considère les affaires comme étant en suspens aussi longtemps qu'elles n'ont pas été élucidées, closes ou classées, conformément à ses méthodes de travail. | UN | 17- يعتبر الفريق العامل الحالات حالات لم يبت فيها ما دامت لم توضح أو يبت فيها أو يوقف النظر فيها، وفقاً لأساليب العمل. |
3. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas ciaprès : | UN | 3- يعتبر الفريق العامل سلب الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
10. En l'absence de réponse du Gouvernement, le Groupe de travail considère que les allégations formulées par la source sont convaincantes. | UN | 10- وفي غياب ردّ من الحكومة، يعتبر الفريق العامل ادّعاءات المصدر مقنعة. |
27. le Groupe de travail considère donc que la détention de Thamki Gyatso, de Tseltem Gyatso et de Kalsang Gyatso est arbitraire. | UN | 27- ولذلك يعتبر الفريق العامل احتجاز ثامكي غياتسو، وتسيلتم غياتسو، وكالسانغ غياتسو إجراء تعسفياً. |
26. le Groupe de travail considère que le Gouvernement a répondu à la demande qui lui avait été faite par le Président-Rapporteur le 28 mars 2011 par sa réponse datée du 28 juillet 2011. | UN | 26- يعتبر الفريق العامل أن الحكومـة ردت على الاستفسار الذي قدمـه إليها الرئيس - المقرر في 28 آذار/مارس 2011 في رسالتها المؤرخة 28 تموز/يوليه من نفس العام. |
2. le Groupe de travail considère que la privation de liberté est arbitraire dans les cas suivants: | UN | 2- يعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراء تعسفياً في الحالات التالية: |
Par conséquent, le Groupe de travail considère qu'en l'espèce, il est établi que le motif d'arrestation des neuf intéressés relève du droit à la liberté d'opinion et d'expression et du droit de réunion, qui sont garantis par les articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أنه ثبت في القضية الراهنة أن سبب القبض على هؤلاء الأشخاص التسعة يندرج في نطاق الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع حسبما تضمنه المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
36. le Groupe de travail considère qu'il n'est donc pas compétent pour se prononcer sur le caractère arbitraire de détentions consécutives à des violations imputées à des enquêteurs agissant dans le cadre d'une commission d'enquête internationale créée par le Conseil de sécurité. | UN | 36- وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أنه ليس مختصاً بالبتّ في الطبيعة التعسفية لاحتجاز ناجم عن انتهاكات منسوبة إلى محققين يعملون في إطار لجنة تحقيق دولية أنشأها مجلس الأمن. |
Par conséquent, le Groupe de travail considère que M. Al-Bunni, M. Kilo et M. `Issa n'ont pas bénéficié des garanties d'une procédure régulière et ont été condamnés à l'issue de procès qui ne répondent pas, il s'en faut de beaucoup, aux normes internationales d'un procès équitable, ce qui rend leur détention arbitraire, relevant de la catégorie III. | UN | وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أن السيد البني والسيد كيلو والسيد عيسى لم يستفيدوا من محاكمة منصفة وأنهم أُدينوا بعد محاكمات بعيدة كل البعد عن استيفاء المعايير الدولية للمحاكمات المنصفة، مما يجعل احتجازهم تعسفياً بموجب الفئة الثالثة. |
29. le Groupe de travail estime insuffisante l'attention dont font actuellement l'objet les rapports des mécanismes spéciaux durant les sessions de la Commission. | UN | 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ. |
57. le Groupe de travail estime que la définition de normes continuera d'être l'une des fonctions centrales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 57- يعتبر الفريق العامل أن وضع المعايير سيظل واحداً من الوظائف الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. |
29. le Groupe de travail estime insuffisante l'attention dont font actuellement l'objet les rapports des mécanismes spéciaux durant les sessions de la Commission. | UN | 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ. |
57. le Groupe de travail estime que la définition de normes continuera d'être l'une des fonctions centrales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 57- يعتبر الفريق العامل أن وضع المعايير سيظل واحداً من الوظائف الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. |
Étant donné les chevauchements importants qui existent entre la Commission et la Troisième Commission, en ce qui concerne tant leur ordre du jour que leur composition, le Groupe de travail estime que le rapprochement entre les deux organes pourrait revêtir un caractère plus dynamique. | UN | ونظراً للتداخل الكبير بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة على صعيدي جدول الأعمال والحضور، يعتبر الفريق العامل أن هناك مجالاً لزيادة الترابط الفعال بين الاثنتين. |
35. Le PRÉSIDENT considère que le Groupe de travail souhaite approuver la proposition du Président du Comité de rédaction concernant l'article 33, avec la modification de l'article 4 de l'annexe proposée par la Suisse. | UN | ٣٥ - الرئيس: قال إنه يعتبر الفريق العامل راغبا في الموافقة على اقتراح رئيس لجنة الصياغة المتعلق بالمادة ٣٣ بعد إدخال التعديل الذي اقترحت سويسرا إدخاله على المادة ٤ من المرفق. |
le Groupe de travail reste saisi des cas aussi longtemps qu'ils n'ont pas été élucidés ou qu'ils n'ont pas été classés, conformément à ses méthodes de travail. | UN | يعتبر الفريق العامل الحالات حالات لم يبت فيها ما دامت لم توضح أو يبت فيها أو يوقف النظر فيها، وفقاً لأساليب العمل. |