ويكيبيديا

    "يعتقد أنها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pense que c'est
        
    • pense qu'elle
        
    • probablement
        
    • seraient
        
    • sans doute
        
    • considérés comme
        
    • pense que ça
        
    • on pense
        
    • son avis
        
    • il estime
        
    • considère comme
        
    • tous soupçonnés d'
        
    • croire
        
    • croit qu'elle
        
    • Il pense que c'
        
    Il pense que c'est des chaussures habituellement utilisées avec une jambière. Open Subtitles يعتقد أنها أتت من حذاء مصمم خصيصاً لاستعدال الساق
    Peter pense qu'elle devrait avoir un contrat de mariage. Open Subtitles بيتر يعتقد أنها يجب أن توقع اتفاق ما قبل الزواج
    On a trouvé sur place une grille de protection provenant probablement d'un bulldozer blindé de type D-9. UN وقد عثر في الموقع على شبكة حماية يعتقد أنها جزء من بلدوزر مدرع من طراز D-9.
    Ce projet est un point de départ qui tient compte de toutes les positions dont le Président pense qu'elles seraient acceptables pour l'ensemble des Membres. UN وقال إن هذا المشروع يشكل نقطة بداية تأخذ في الاعتبار جميع الآراء التي يعتقد أنها مقبولة بصورة عامة.
    Alors que le navire faisait route vers le nord avec sa cargaison d'armes, il a été attaqué par un avion provenant sans doute du Burundi, mais n'a pas été gravement endommagé. UN وعندما توجهت السفينة شمالا بحمولتها من اﻷسلحة، هاجمتها طائرة يعتقد أنها انطلقت من بوروندي، غير أنها لم تتكبد أية خسائر جسيمة.
    Il semble qu’un grand nombre de ces actes étaient dirigés contre des personnes ou des familles précises, mais certaines atrocités avaient un caractère plus aveugle et visaient apparemment à terroriser et à intimider des villages entiers ou des communautés entières considérés comme hostiles à la cause de l’intégration. UN وفي حين يبدو الكثير من هذه اﻷفعال انتقائيا وموجها ضد أفراد معينين أو أسر معينة، فإن بعض الفظائع كانت ذات طابع عشوائي وكانت فيما يبدو، تستهدف الترهيب والترويع لكامل القرى أو المجتمعات المحلية التي يعتقد أنها معادية لقضية الاندماج.
    On pense que ça a évolué comme un dialecte du nord précédent l'allemand pendant le 1er siècle après J-C. Open Subtitles يعتقد أنها تطورت لحوارات " بروتو ألماني شمالية " عبر القرن الأول ب عد الميلاد
    Rassembler des informations sur les stocks de pesticides et sur les déchets contenant des POP ou dont on pense qu'ils en contiennent. UN جمع معلومات عن المخزونات والنفايات المحتوية أو التي يعتقد أنها تحتوي على مبيدات آفات مكونة من ملوثات عضوية ثابتة.
    L'Administrateur ne voit pas là un appel au régionalisme; à son avis, ces activités exigent que le PNUD réaffirme sa ferme volonté de maintenir le réseau de bureaux extérieurs et de renforcer cette présence locale à l'échelle du système. UN ولا يفسر مدير البرنامج هذه العبارات بوصفها نداءات اقليمية؛ فهو يعتقد أنها تحتاج الى إعادة تأكيد الالتزام بالشبكة الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولتعزيز هذا الوجود المحلي على نطاق المنظومة.
    Le Contractant détermine, conformément au Règlement, quelles sont les données et informations dont il estime qu'elles ont une valeur commerciale. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها ذات قيمة تجارية وفقا للنظام.
    Il pense que c'est de sa faute, il n'était pas lui même récemment et honnêtement, j'ai peur de ce qu'il pourrait faire après. Open Subtitles يعتقد أنها غلطته، لم يكن على سجيته مؤخرا وفي الحقيقة أنا خائفة من ما سوف يقوم بعمله بعدها.
    Je veux la perdre avec quelqu'un qui pense que c'est spécial, quelqu'un qui pense que je suis spéciale. Open Subtitles أريد أن أخسرها لشخص يعتقد أنها مميزة شخص يعتقد أنني مميزة
    Trouvez ce gars et voyez s'il pense que c'est vrai ou si c'est une farce. Open Subtitles ونعثر على هذا الشخص لمعرفة ما إذا كان يعتقد أنها حقيقة او مجرد مزاح
    Découvrez où il pense qu'elle habite. Open Subtitles صحيح. أعثروا على المكان الذي يعتقد أنها متواجدة فيه.
    Henry pense qu'elle incarnait un fantasme rétro. Open Subtitles هنري يعتقد أنها كانت. جزءا لبعض غريبي الخيال للقرن 70
    Je trouve très intéressant que le représentant de la Géorgie y fasse référence, parce qu'il croyait probablement lui-même qu'il s'agissait d'une situation dans laquelle la Russie ne pouvait pas apporter d'aide. UN وأجد أن إشارة ممثل جورجيا إلى ذلك جديرة بالاهتمام لأنه ربما كان هو نفسه يعتقد أنها حالة لا يمكن لروسيا تقديم المساعدة فيها.
    Les juges ont élu un président, un vice-président et les présidents de chacune des deux chambres de première instance, fixé la composition de toutes les chambres, élaboré un règlement de procédure et de preuve qui est probablement le premier règlement détaillé jamais rédigé pour un tribunal pénal international et préparé un règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement ou d'appel. UN وقد انتخب القضاة رئيسا ونائبا للرئيس وقضاة لتولي رئاسة الجلسات في كل من دائرتي المحاكمة؛ وقرروا كيفية تشكيل جميع الدوائر؛ ووضعوا القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، التي يعتقد أنها أول مجموعة تفصيلية من القواعد توضع لمحكمة جنائية دولية حتى اﻵن، والقواعد المنظمة لاحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف.
    Ce projet est un point de départ qui tient compte de toutes les positions dont le Président pense qu'elles seraient acceptables pour l'ensemble des Membres. UN وقال إن هذا المشروع يشكل نقطة بداية تأخذ في الاعتبار جميع الآراء التي يعتقد أنها مقبولة بصورة عامة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un appareil inconnu, sans doute un hélicoptère, volant à 5 ou 10 kilomètres à l'est de Tuzla. UN شاهد افراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية، يعتقد أنها هليكوبتر تحلق على مسافة ٥-١٠ كيلومترات شرق توزلا.
    En outre, on prend de plus en plus conscience du fait que des phénomènes atmosphériques considérés comme locaux ou régionaux peuvent en fait avoir des incidences notables à l'échelle planétaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك إدراكا متناميا مؤداه أن عمليات الغلاف الجوي التي كان يعتقد أنها ذات أثر محلي أو إقليمي فحسب، يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية مهمة.
    Lois pense que ça a peut être un rapport avec un garçon avec qui tu étais à Excelsior... Open Subtitles لويس يعتقد أنها ربما لها علاقة بـ ولد كان في مدرسة إكسيليسيور
    D'autres composés à l'état de traces, que l'on pense être des diphényles hydroxybromés, peuvent également être présents sous forme d'impuretés. UN ويمكن أن تحتوي الخلائط على شوائب مكونة من كميات نزرة من مركبات أخرى يعتقد أنها مركبات ثنائية الفينيل هيدروكسية مبرومة.
    Quant au rôle du procureur, la délégation indonésienne, comme d'autres délégations, s'inquiète de la clause concernant les conquêtes sur place qui, à son avis, contreviendraient à la souveraineté des États. UN وتطرق الى دور المدعي العام، فقال إن وفده يشاطر الوفود اﻷخرى قلقها بشأن التحقيقات الموضوعية التي يعتقد أنها تتنافى مع سيادة الدول.
    Le Contractant détermine, conformément aux Règlements, quelles sont les données et informations dont il estime qu'elles sont propriété industrielle ou que leur divulgation présente un risque commercial. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس وفقا للنظام.
    En exigeant de la partie notifiant son retrait que sa notification contienne un exposé des événements extraordinaires que l'État en question considère comme ayant compromis ses intérêts suprêmes, le Traité donne à la communauté internationale la possibilité d'examiner et d'évaluer les motivations et les raisons de la partie annonçant son retrait. UN واشتراط قيام الطرف المنسحب بإدراج بيان في إعلان انسحابه عن الظروف التي يعتقد أنها تعرِّض مصالحه العليا للخطر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لاستعراض وتقييم دوافع وأسباب الطرف المنسحب.
    Chez les adultes de cette population, les concentrations de composés polyhalogénés, notamment de PCB et de pesticides organochlorés tels que le pentachlorophénol, ainsi que de divers autres composés, tous soupçonnés d'avoir des effets sur les taux d'hormones thyroïdiennes, étaient mesurables. UN وكان لدى البالغين في تلك المجموعة من السكان تركيزات قابلة للقياس من المركبات المتعددة الهلجنة، بما في ذلك مركبات خماسي كلور البنزين ومبيدات الآفات الكلورية الأحيائية مثل الفينول الخماسي الكلور وشتى المركبات الأخرى، والتي يعتقد أنها تؤثر بأجمعها على مستويات هرمون الغدة الدرقية.
    Quand une fille sort avec un mec, au début, elle lui fait croire des choses, qu'elle aime certaines choses, comme les films de super-héros et le sexe le matin. Open Subtitles في البداية ، فهي تود أن تجعله يعتقد أنها معينة أو أنها تحب اشياء معينة ، كأفلام الأبطال الخياليين أو المضاجعة صباحاً ..
    J'ai demandé si sa vie était menacée, mais il croit qu'elle a franchi une étape. Open Subtitles سألتة ما إذا كان هناك أى علاج عاجل لها ولكنة يعتقد أنها تجاوزت المنعطف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد