Elle a en outre prié le Président du SBSTA de rendre compte des résultats du processus consultatif au SBSTA, à sa onzième session, afin que celui-ci élabore un projet de décision et en recommande l'adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضا إلى رئيس الهيئة أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية الاستشارية إلى الهيئة في دورتها الحادية عشرة، بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
64. Également à sa 7ème séance, le 1er novembre, le SBI, sur proposition du Président, a décidé de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention pour la période 20002003. | UN | 64- وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، أيضاً في جلستها السابعة المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على مقترح من الرئيس، التوصية بالجدول الزمني التالي للاجتماعات لهيئات الاتفاقية للفترة 2000 - 2003 كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة: |
c) Le SBSTA a décidé de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision (FCCC/CP/1999/L.16). | UN | (ج) وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.16). |
Soumettre un projet de décision à la Conférence des Parties pour adoption à sa dixième session. | UN | تقديم مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
L'Organe subsidiaire continuera ses travaux et élaborera un projet de décision à soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | وستواصل الهيئة الفرعية الاضطلاع بذلك العمل وستعد مشروع مقرر بشأن ذلك الاستعراض لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
25. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen de cette question et à recommander un projet de décision que la Conférence des Parties adopterait à sa douzième session. | UN | 25- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذه المسألة والتوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
Les procédures additionnelles concernant la commission de conciliation figureront dans une annexe que la Conférence des Parties adoptera au plus tard à sa deuxième réunion. > > | UN | وتدرج الإجراءات الإضافية المتعلقة بلجنة المصالحة في مرفق يعتمده مؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز انعقاد الاجتماع الثاني للمؤتمر. " |
b) Le SBSTA a recommandé pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision (FCCC/CP/1999/L.4 et Add.1). | UN | (ب) وأوصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CSP/1999/L.4، وAdd.1). |
Elle a prié en outre le Président du SBSTA de rendre compte des résultats du processus consultatif au SBSTA, à sa onzième session, afin que celui—ci élabore un projet de décision et en recommande l'adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session. | UN | وطلب من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن يقدم إلى هذه الهيئة الفرعية في دورتها الحادية عشرة تقريراً عن نتائج العملية الاستشارية بهدف اقتراح مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
5. La Conférence des Parties a prié en outre le Président du SBSTA de rendre compte des résultats du processus consultatif au SBSTA, à sa onzième session, afin que celui—ci élabore un projet de décision et en recommande l'adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف بالإضافة إلى ذلك إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن يقدم تقريراً عن نتائج العملية الاستشارية إلى الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية و التكنولوجية بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
4. Le SBI voudra peutêtre prendre note des résultats de l'analyse dont il est rendu compte dans la présente note et prendre en considération les questions clefs mises en évidence pour rédiger un projet de conclusions et un projet de décision concernant l'examen approfondi de la suite donnée à la décision 2/CP.7, qui seront soumis pour adoption à la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بنتائج هذه المذكرة وأن تنظر في القضايا الرئيسية المحددة عند صياغة استنتاجات ومقرر بشأن الاستعراض الشامل لتنفيذ المقرر 2/م أ-7 لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
45. À sa douzième session, le SBI a prié le secrétariat d'élaborer, en vue du Sommet mondial pour le développement durable, les éléments d'un projet de contribution sur le processus découlant de la Conventioncadre, qu'il examinerait à sa quatorzième session dans le but de soumettre un projet de décision pour adoption à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | 45- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة إلى الأمانة إعداد عناصر لمشروع إسهام يتناول عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقديمه إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورته الرابعة عشرة، بهدف وضع توصية بمشروع قرار يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
5. Décide que l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique devra étudier les modifications à apporter à ces directives, en particulier au cadre uniformisé de présentation, à sa quinzième session, en vue de soumettre un projet de décision pour adoption à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | 5- يقرر أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة بالنظر في تنقيحات على هذه المبادئ التوجيهية، وبخاصة استمارة الإبلاغ الموحدة، بقصد تقديم مقرر كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
À sa seizième session, le SBSTA a recommandé à la Conférence des Parties pour adoption à sa huitième session un projet de décision sur le projet de version révisée du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السادسة عشرة، بمشروع مقرر بشأن نموذج الإبلاغ الموحد المنقح كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
16. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner le projet de décision mentionné au paragraphe 12 en vue de recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour adoption à sa treizième session. | UN | 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في مشروع المقرر المذكور في الفقرة 12 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
15. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen du mandat et du cadre de référence du Groupe consultatif d'experts, en vue de recommander un projet de décision qui sera soumis à la Conférence des Parties pour adoption à sa quatorzième session. | UN | 15- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة مشاوراتها بشأن ولاية فريق الخبراء الاستشاري واختصاصاته، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة. |
28. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à continuer de débattre de cette question sur la base du texte visé au paragraphe 27 cidessus, en vue de recommander un projet de décision que la Conférence des Parties adopterait à sa douzième session. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة، على أساس النص المشار إليه في الفقرة 27 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
31. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport du FEM en vue de recommander un projet de décision que la Conférence des Parties adopterait à sa douzième session. FCCC/CP/2006/3 | UN | 31- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في تقرير مرفق البيئة العالمية، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
71. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question en vue de recommander un projet de décision que la Conférence des Parties adopterait à sa douzième session. | UN | 71- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
Aux termes du paragraphe 6 de l'article 20 de la Convention de Rotterdam, < < les procédures ... concernant la commission de conciliation figureront dans une annexe que la Conférence des Parties adoptera au plus tard à sa deuxième réunion > > . | UN | 1 - تنص الفقرة 6 من المادة 20 من اتفاقية روتردام على ما يلي " وتدرج الإجراءات الإضافية المتعلقة بلجنة المصالحة في مرفق يعتمده مؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز انعقاد الاجتماع الثاني للمؤتمر. " |
L'idéal serait que l'accès aux données du système PRAIS soit réglementé conformément aux règles et règlements de l'ONU ainsi qu'à une éventuelle politique en matière d'accès aux données et à tout autre instrument que la Conférence des Parties pourrait adopter à cet égard. | UN | ويجب أن يكون الغرض من ذلك هو ضمان أن يكون الوصول إلى بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ متوافقاً مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومع السياسة العامة المحتملة المتعلقة بالوصول إلى البيانات ومع أي صك قد يعتمده مؤتمر الأطراف في هذا الصدد. |
b) Recommander un budget conditionnel, s'il y a lieu, et approuver un projet de décision à adopter à la quinzième session de la Conférence des Parties et à la cinquième session de la CMP; | UN | (ب) أن توصي بميزانية احتياطية، حسب الاقتضاء، وأن تتفق على مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة العاشرة ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في |
75. À la même séance, le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBI avait recommandé à la Conférence d'adopter à sa onzième session un projet de décision sur cette question . | UN | 75- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر رئيس المؤتمر بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة(). |