ويكيبيديا

    "يعتمدون علينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comptent sur nous
        
    • dépendent de nous
        
    Il y a quatre hommes courageux dehors qui comptent sur nous, et personne pour les aider. Open Subtitles هناك 4 رجال بواسل يعتمدون علينا هناك. و لا يوجد شخص آخر لمساعدتهم.
    On peut pas rentrer. Ils comptent sur nous. Open Subtitles لا تمكننا العودة هكذا، ثمّة أناس يعتمدون علينا.
    On est pom-pom girls, et les gens comptent sur nous pour notre apparence, alors on peut pas se permettre d'être malade. Open Subtitles نحن مشجعات, والناس يعتمدون علينا لكي نبدو جيدين, لذلك لا يمكننا تحمل للحصول على المرض.
    Des gens qui comptent sur nous pour rendre ce pays meilleur. Open Subtitles الناس الذين يعتمدون علينا كل يوم لنجعل هذه الدولة أفضل
    Nos enfants dépendent de nous et on les laisse tomber. Open Subtitles أطفالنا يعتمدون علينا و نحن لن نخذلهم أبدا
    Ecoute, si votre besoin de vous plaindre est plus important que les vies des gens qui comptent sur nous, allez pleurer ailleurs ! Open Subtitles إسمعي، إذا ظنتت أن رغبتك في الشكوى أكثر أهمية من حياة الأشخاص الذي يعتمدون علينا فإذهبي و إشتكي في مكان آخر
    - Les gamins comptent sur nous. - J'aimerais tant pouvoir le faire. Open Subtitles الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر
    Tu sais qu'ils comptent sur nous pour sauver ce truc, pas vrai ? Open Subtitles تعرف انهم يعتمدون علينا لتعديل هذا, صحيح ..
    Enfin, le suivi intégré et coordonné des conférences et sommets des Nations Unies doit avoir un impact sur les plus pauvres qui comptent sur nous pour parler en leur nom. UN وأخيرا، فإن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يجب أن تصل إلى الفقراء البائسين الذين يعتمدون علينا لإسماع صوتهم وأن يكون لها تأثير عليهم.
    L'été se pointe, et les gens comptent sur nous ! Open Subtitles ! اقترب الصيف، وأولئك الناس يعتمدون علينا
    Des tonnes de fêtards assoiffés comptent sur nous. Open Subtitles من المحتفلين العطشى الذي يعتمدون علينا
    Ils comptent sur nous pour déraper ici. Open Subtitles إنهم يعتمدون علينا حتى نفقد عقولنا هنا
    Brannan,Cortez et Redman comptent sur nous. Open Subtitles برانان , كورتيز و ريدمان يعتمدون علينا
    Il y a 600,000 personnes qui comptent sur nous. Open Subtitles هناك 600 ألف شخص يعتمدون علينا
    Elles comptent sur nous pour leur préparer les récoltes. Open Subtitles انهم يعتمدون علينا كي نهيئ لهم المحصول
    Cette double bénédiction confère à la Commission de consolidation de la paix un mandat fort, que nous devons tous appuyer si nous voulons que les résultats soient à la hauteur des attentes, en particulier celles des personnes qui comptent sur nous pour les aider à préserver et à consolider la paix qu'elles viennent de retrouver. UN وهذه الميزة المزدوجة تمنح لجنة بناء السلام ولاية قوية نحن جميعا مدعوون إلى تأييدها إذا أريد لها أن تنجز وفقا لتوقعاتنا، وبخاصة من يعتمدون علينا في مساعدتهم في البناء على سلامهم الذي توصّلوا إليه مؤخرا وفي استمراره.
    Quand chaque jour qui s'écoule, 8 000 personnes meurent du sida et 11 000 sont contaminées, le monde ne comprend pas, et ne peut excuser, que nous manquions nos devoirs envers ceux qui n'ont pas la possibilité de s'exprimer et qui comptent sur nous. UN عندما يموت 000 8 شخص من الإيدز في كل يوم يمر، وعندما يصاب بالإيدز 000 11 شخص كل يوم، لن يفهم العالم - ولن يغفر العالم - إذا خذلنا الناس الذين لا صوت عليهم والذين يعتمدون علينا.
    Ce que nous faisons pour lui donner les moyens de sa mission dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement intéresse directement les millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde entier qui comptent sur nous pour répondre à leurs besoins essentiels. UN وتترك الكيفية التي نحسن بها قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة تأثيرها على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في العالم أجمع الذين يعتمدون علينا في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية.
    Des millions de gens dépendent de nous et nous leur devons de réussir à coup sûr. UN فالملايين من الناس يعتمدون علينا ونحن ندين لهم بأن نكفل أننا سننجح.
    Et pas juste les gens qui rêvent pour vivre, mais aussi les gens qui dépendent de nous. Open Subtitles ليس فقط الأشخاص من يحلمون بالعيش، بل الأشخاص الذين يعتمدون علينا.
    Ceux qui dépendent de nous attendent que l'on fasse des durs choix. Open Subtitles الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد