ويكيبيديا

    "يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de résolution sera adopté par consensus
        
    • il sera adopté par consensus
        
    • le projet sera adopté par consensus
        
    • projet de résolution soit adopté par consensus
        
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous remercions le Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons par conséquent que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل بالتالي في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le projet de résolution représente sans aucun doute un pas en avant depuis les résolutions adoptées au cours des années précédentes et il espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La délégation australienne, après avoir annoncé que le Costa Rica, le Danemark, le Liechtenstein, le Luxembourg et la Norvège se sont portés coauteurs du texte, précise que ses auteurs espèrent que le projet sera adopté par consensus. UN وأضافت أن الوفد الاسترالي، بعدما أعلن أن الدانمرك وكوستاريكا ولكسمبرغ ولختنشتاين والنرويج قد انضموا إلى مقدمي المشروع، يؤكد أن مقدمي المشروع يأملون في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La délégation slovène espère que l'Assemblée générale donnera une suite favorable à sa demande et que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وذكرت أن الوفد السلوفيني يأمل في أن تستجيب الجمعية العامة لطلبه وأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La Suède espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقالت في الختام إن السويد يأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus à l'issue d'un processus de négociations constructif entre tous les partenaires. UN وأعرب عن تطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء بعد عملية تفاوض بناءة مع جميع الشركاء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'Union européenne est activement engagée dans des discussions avec grand nombre de pays et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في مناقشات مع عدد كبير من البلدان، ويأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'Argentine remercie une fois de plus ceux qui lui ont fourni un appui à cet égard et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN والارجنتين تود مرة اخرى ان تعرب عن شكرها على الدعم الذي تلقته في هذا الصدد وتأمل في ان يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'intervenant engage les délégations à rejeter ce projet d'amendement et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ودعا الوفود لرفض التعديل المقترح، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    À cet égard, nous louons les efforts faits par le Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et espérons sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونشيد، في هذا الشأن، بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل مخلصين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Ramadan (Liban), Vice-Président, présentant le projet de résolution A/C.2/59/L.64 et y apportant une modification de forme mineure, dit qu'il espère qu'il sera adopté par consensus. UN 16 - السيد رمضان (لبنان)، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/59/L.64، وتلا تنقيحا تحريريا طفيفا، وقال إنه يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Ramadan (Liban), Vice-Président, présentant le projet de résolution A/C.2/59/L.66, dit qu'il espère qu'il sera adopté par consensus. UN 19 - السيد رمضان (لبنان)، نائب الرئيس: قال في معرض تقديمه مشروع القرار A/C.2/59/L.66 إنه يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    10. Après avoir exposé le contenu du projet de résolution, M. Tello souligne que le texte représente l'aboutissement de larges et intenses négociations pendant lesquelles toutes les parties ont fait preuve de bonne volonté et d'un esprit constructif, et il exprime l'espoir que le projet sera adopté par consensus. UN ١٠ - ولاحظ، بعد أن استعرض محتويات مشروع القرار، أن النص يأتي نتيجة لمفاوضات موسعة ومكثفة أبدى جميع المشاركين خلالها حسن النوايا والمواقف البناءة وهو يرجو أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a demandé que le projet de résolution soit adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN واقترح الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد