ويكيبيديا

    "يعتني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'occupe de
        
    • s'occuper
        
    • soin de
        
    • prendre soin
        
    • prend soin
        
    • veille sur
        
    • surveille
        
    • protéger
        
    • garde
        
    • occupera de
        
    • veiller sur
        
    • garder
        
    • protège
        
    • s'occupe d'
        
    • se prendre
        
    Ça serait bien d'avoir quelqu'un qui s'occupe de moi un peu. Open Subtitles قد يكون لطيفاً أن يعتني أحدٌ بي لفترة. لذلك شكراً.
    Appeller Papa, lui demander qu'il s'occupe de ça pour vous? Open Subtitles تكلمين والدك؟ تجعلينه يعتني بهذا الأمر لأجلك؟
    Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية إلى حقيقة أن من المألوف أن يعتني الرجل بالماشية وزراعة المحاصيل.
    On était dans quelque chose de plus grand... qui nous bougeait et prenait soin de nous. Open Subtitles كان الأمر يبدو و كأننّا داخل شيء أكبر.. يدور بنا و يعتني بنا..
    Que votre gars de Washington allait prendre soin de lui ? Open Subtitles أأخبرته أن رجُلك في العاصمة سوف يعتني به ؟
    Le Dr Brennan prend soin des dents de nos patients. Open Subtitles الدكتور برينان يعتني بكل مشاكل مرضانا المتعلقة بالأسنان
    Je ne sais pas pourquoi tu choisirais la personne qui veille sur toi. Open Subtitles لست متأكدًا لماذا ستختار الشخص الذي يعتني بك
    À trois, je veux que tout le monde s'occupe de ses enfants! Open Subtitles للعد إلى ألثلاثة ,أريد كل شخص أن يعتني بأطفالة
    Ca fait 10 ans qu'il s'occupe de ses affaires de cette facon. Open Subtitles ‫مضت عشر سنوات ‫وهو يعتني بأعماله ‫على هذا الحال
    Qui s'occupe de la maison, veille au régime de papa ? Open Subtitles من الذي يعتني بكل شخص في هذه العائلة ؟ من الذي يحرص على أن آكل الطعام الصحّي ؟
    Il faut le défier, le rendre compétitif, lui apprendre à se battre, à s'occuper de lui-même. Open Subtitles أعني, عليك أن تتحداه أن تجعله يتنافس تعلمه كيف يكافح, أن يعتني بنفسه
    Il a mis ses rêves de côté pour s'occuper des autres. Open Subtitles لم يقم حتى بملاحقة أحلامه لأنه كان يعتني بالجميع.
    Il doit s'occuper de sa mère et la regarder mourir. Open Subtitles وكان عليه أن يعتني بأمه ويراها تموت أمامه
    Celui-ci sera diffusé dans le monde entier afin d'apprendre aux personnes âgées une meilleure hygiène de vie et à prendre soin de leur propre corps. UN وسيوزع هذا الفيديو على نطاق عالمي لتعليم اكتساب العافية، وكيف يعتني المرء بجسده.
    Dans ce contexte, le fils le plus âgé doit prendre soin non seulement de sa famille mais également de ses frères et de ses sœurs. UN وفي هذا السياق، يتوقع من الابن الذكر الأكبر أن يعتني لا بأسرته فقط، بل أيضاً بجميع إخوته وأخواته.
    Un salarié qui prend soin d'un enfant peut revendiquer par écrit un congé à temps complet ou à temps partiel social rémunéré partiellement. UN وبوسع الموظف الذي يعتني بالطفل أن يطالب كتابة بإجازة، طوال الوقت أو بعضا منه، مع حصوله على أجر جزئي.
    Je sais que c'est stupide, mais il m'arrive d'avoir l'impression qu'il veille sur moi à travers le chat. Open Subtitles أعرف أن الأمر غبي لكن أحياناً أشعرُ وكأن أبي يعتني بي من خلال هذا القط
    Mais je suis toujours celui... qui surveille les choses, par ici. Open Subtitles لكنني لا زلت الشخص... . الذي يعتني بالأمور هنا
    Hannah. M. Lockhart ne peut pas prendre soin de lui-même, il ne peut pas te protéger comme moi. Open Subtitles سيد لوكهارت لا يستطيع أن يعتني بنفسه ناهيك أن يعتني بكِ
    Et chanceuse d'avoir quelqu'un comme toi qui garde un œil sur elle. Open Subtitles فتاة خاصة محضوضة بوجود شخص مثلك يعتني بها
    Prenez vos affaires. On s'occupera de votre bateau. Open Subtitles أحضروا ما تحتاجون اليه وسأرسل من يعتني بالسفينة
    C'est ma vocation de faire ce boulot et de veiller sur toi. Open Subtitles أنا من المفترض أن أفعل هذا وأنا يعني أن يعتني بك.
    Et mon frère est venu de son école militaire pour nous garder. Open Subtitles وأخي بالمنزل من المدرسة العسكرية يعتني بنا
    Je ne suis pas quelqu'un de croyant, mais je pense que Dieu protège ma famille et mon équipe de foot préférée. Open Subtitles حسناً، أنا لست متديناً تماماً ولكنني أعتقد أن الرب يعتني بعائلتي جيداً وفريقي الرياضي المفضل
    Elle a un bon fils, qui s'occupe d'elle, paie pour ses voyages illimités au salon. Open Subtitles لديها ابنا جيدة، يعتني بها، يدفع لها رحلات غير محدودة إلى صالون.
    De plus, l'État partie souligne que l'auteur a atteint l'âge de la majorité et qu'il devrait donc pouvoir se prendre en charge et subvenir à ses besoins. UN ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد