ويكيبيديا

    "يعجل بعملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accélérer le processus
        
    • hâter
        
    • accélérer l'enregistrement
        
    • accélère le processus
        
    • d'accélérer le
        
    Le Gouvernement argentin penche pour une convention multilatérale, de manière à accélérer le processus de négociation et de garantir l'uniformité de traitement de cette question; UN وتفضل الحكومة اﻷرجنتينية عقد اتفاق متعدد اﻷطراف يعجل بعملية التفاوض ويؤمن توحيد اﻹجراءات المتبعة لمعالجة هذه المسألة.
    Une coordination plus étroite et la centralisation des fonctions pertinentes devraient permettre d'accélérer le processus de recrutement. UN ومن المتوقع لتنسيق مهام استقدام الموظفين على نحو أوثق وجمعها في موقع واحد أن يعجل بعملية التوظيف.
    Le recours accru à des fichiers de candidats, lorsqu'il est possible de le faire, permettra d'accélérer le processus de recrutement et de le rendre plus efficace. UN وزيادة الاعتماد على القوائم، حيثما كان ذلك ممكنا، من شأنه أن يعجل بعملية التوظيف ويجعلها أكثر كفاءة.
    7. Réaffirme sa conviction qu'une rencontre en Angola entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز.
    Il a recommandé que le Parlement accélère le processus d'approbation des lois qui instaureraient une société de radiodiffusion et l'Autorité des télécommunications en tant qu'organismes publics pleinement indépendants. UN وأوصى البرلمان بأن يعجل بعملية إقرار القوانين التي ستنشئ شركة البث الإذاعي وهيئة الاتصالات بوصفهما هيئتين عامتين مستقلتين استقلالاً تاماً(99).
    La communauté internationale doit accélérer le processus d'élaboration d'un mécanisme permettant de venir en aide aux pays qui connaissent des problèmes économiques particuliers du fait des sanctions. UN إن على المجتمع الدولي أن يعجل بعملية اعداد آلية تسمح بتقديم المساعدة للبلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للجزاءات.
    À cet égard, la finalisation d’un document présentant une stratégie et un plan d’action détaillé pour la mise en oeuvre de la loi sur la réforme judiciaire récemment promulguée devrait accélérer le processus de renforcement du système judiciaire pendant les années à venir. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع الصيغة النهائية لوثيقة تتضمن استراتيجية وخطة عمل مفصلة لتطبيق قانون إصلاح القضاء الذي صدر مؤخرا من شأنه أن يعجل بعملية تعزيز الجهاز القضائي خلال السنوات القادمة.
    La réunion de Singapour devrait accélérer le processus d'universalisation de l'OMC.] UN وينبغي لاجتماع سنغافورة أن يعجل بعملية عولمة منظمة التجارة العالمية[.
    12. Prie le Secrétaire général d'accélérer le processus de recrutement afin de pourvoir rapidement et efficacement les postes vacants, en particulier les emplois de temporaire recruté sur le plan national ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر على وجه السرعة وبشكل فعال، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    La Mission est désormais habilitée à donner son avis technique sur les candidats à certaines catégories d'emploi (jusqu'à la classe D-1 comprise), ce qui permet d'accélérer le processus de recrutement. UN وقد فوضت البعثة صلاحية الإجازة التقنية لفئات مهنية منتقاة بالنسبة لجميع فئات الموظفين حتى مستوى الرتبة مد-1، مما يعجل بعملية الاستقدام.
    12. Prie le Secrétaire général d'accélérer le processus de recrutement afin de pourvoir rapidement et efficacement les postes vacants, en particulier les postes de temporaire recruté sur le plan national; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر بطريقة سريعة وفعالة، وبخاصة الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    Il compte aussi que ce travail aidera le HautCommissariat aux droits de l'homme à élaborer, à l'intention des gouvernements intéressés, des programmes d'assistance technique propres à accélérer le processus d'élimination des causes de violation de la liberté d'opinion et d'expression et des droits connexes. UN ومن المأمول كذلك أن يعاون هذا العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استحداث برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات المعنية، مما يعجل بعملية القضاء على أسباب انتهاكات حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات والحقوق ذات الصلة.
    Prie le Secrétaire général d'accélérer le processus de recrutement afin de pourvoir rapidement et efficacement les postes et emplois vacants, en particulier les emplois de temporaire recruté sur le plan national (par. 12). UN تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر على وجه السرعة وبشكل فعال، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة (الفقرة 12).
    7. Réaffirme sa conviction qu'une rencontre en Angola entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    7. Réaffirme sa conviction qu’une rencontre en Angola entre le Président de la République d’Angola et le chef de l’UNITA pourrait faciliter le succès du processus de paix et hâter la réconciliation nationale; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين.
    En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز.
    Il a recommandé que le Parlement accélère le processus d'approbation des lois qui instaureraient une société de radiodiffusion et l'Autorité des télécommunications en tant qu'organismes publics pleinement indépendants. UN وأوصى البرلمان بأن يعجل بعملية إقرار القوانين التي ستنشئ شركة البث الإذاعي وهيئة الاتصالات بوصفهما هيئتين عامتين مستقلتين استقلالاً تاماً(105).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد