Si ils peuvent faire ça, aucun doute qu'ils préparent quelque chose de plus gros. | Open Subtitles | إن كان بوسعهم صنع هذا فلا شك أنهم يعدون لشئ أكبر |
Il est temps que ceux qui préparent la liste annuelle des orateurs apprennent et observent ce principe. | UN | ولقد حان الوقت لكي يلاحظ ذلك ويتعلمه الذين يعدون قائمة المتكلمين سنويا. |
Les deux terroristes ont arrosé le bâtiment de balles; l'un d'eux est parvenu à entrer dans la cuisine où quatre étudiants sans défense étaient en train de préparer le repas. | UN | وقام المسلحان برش المبنى بطلقات عشوائية؛ وتمكن أحدهما من دخول المطبخ حيث كان أربعة من التلاميذ العزل يعدون وجبة طعام. |
Ils ont l'air de bosser, non ? Ils comptent. Qui va les déranger ? | Open Subtitles | الآن انظروا إلى هؤلاء الرجال,يبدو عليهم الانشغال صح يعدون النقود,من يريد أن يزعجهم؟ |
Ils te promettent le monde. Le monde dont tu rêves ! | Open Subtitles | إنهم يعدون كل ملاكم شاب ياتى أنهم يعدون العالم |
Les enfants trouvés et les enfants de confession inconnue sont considérés comme musulmans et ne peuvent être adoptés que par des musulmans. | UN | واللقطاء أو الأطفال من عقيدة مجهولة يعدون مسلمين ولا يمكن أن يتبناهم إلا المسلم. |
Il en ressort que les orphelins ayant perdu leurs deux parents ont moins de chances de fréquenter les établissements scolaires. | UN | ويدل ذلك على أن الأيتام الذين فقدوا كلا الوالدين يعدون أقل حظاً في الذهاب إلى المدرسة. |
Les principaux rédacteurs préparent les documents de travail. | UN | مسؤولو الصياغة الرئيسيون يعدون ورقات عمل. |
Les principaux rédacteurs préparent les projets de chapitres. | UN | مسؤولو الصياغة الرئيسيون يعدون مشروع فصول التقييم. |
Ce sont des professionnels qui préparent les dossiers pour l'adoption des décisions politiques. | UN | وهم مهنيون يعدون موادا من أجل اتخاذ قرارات سياسية. |
La concentration actuelle de rebelles dans le nord-ouest semblerait indiquer qu'ils préparent une attaque importante contre Makeni ou Port Loko. | UN | والتركز الحالي للمتمردين في المنطقة الشمالية الغربية يشير إلى أنهم ربما يعدون لتوجيه ضربة شديدة ضد ماكيني أو بورت لوكو. |
L'estime de soi qu'acquièrent ceux qui se préparent pour participer aux Jeux olympiques spéciaux est une expérience rare mais durable quand ils s'y engagent directement ou indirectement. | UN | واحترام الذات الذي يكتسبه الذين يعدون للدورات اﻷوليمبية الخاصة والذين يشاركون فيها تجربة فريدة ولكن دائمة للذين يشاركون في هذه الدورات بطريقــة مباشــرة أو غيــر مباشرة. |
:: Ils aident de façons différentes leur enfant à se préparer à affronter la vie et le monde qui les entoure; | UN | :: والأمهات والآباء يعدون أبناءهم للحياة ولمواجهة العالم بطرق مختلفة، |
Le porte-parole des FDI n’a pu faire aucun commentaire à propos des informations selon lesquelles les trois individus étaient en train de préparer une bombe lorsque celle-ci a explosé. | UN | ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت. |
Mais quand j'ai vu les médecins et infirmières préparer la salle d'opération, | Open Subtitles | ولكن عندما نظرت للحجرة التي بها الأطباء والممرضات يعدون للعملية |
Mon père me racontait une histoire à propos des gens qui comptent leurs poulets avant qu'ils ne soient nés. | Open Subtitles | اعتاد والدي أن يخبرني قصة عن الناس الذين يعدون دجاجاتهم قبل أن تفقس |
Des gars comptent les secondes jusqu'au sol. | Open Subtitles | البعض يعدون لثوان قليلة قبل أن تطأ أقدامهم الأرض |
Ses hommes comptent chaque centime et vérifient que les billets sont vrais. | Open Subtitles | لديه أنا س يعدون كل قرش وأناس يتحقّقون ليتأكدوا من أن المال حقيقي |
Nous savons qu'il n'y a guère de formule magique et nous savons que les réalistes de chaque camp ne promettent pas de telles formules. | UN | إننا نعرف أنه ليست هناك صيغ سحرية ونعرف أن العقلاء في كلا الجانبين لا يعدون بحلول سحرية. |
Ceux qui le prête promettent de rester ensemble, pour le meilleur et pour le pire dans l'opulence ou la pauvreté, | Open Subtitles | من يقبلونه يعدون أن يبقيا معاً في السراء أو الضراء في الفقر و الغنى |
Ainsi, les juges du Tribunal du contentieux administratif, y compris les juges à temps partiel, sont considérés comme des personnalités exerçant des activités au service de l'Organisation sans être fonctionnaires du Secrétariat, les juges du Tribunal d'appel ayant qualité d'experts en mission. | UN | وبناء على ذلك، فإن قضاة محكمة المنازعات، بمن فيهم القضاة غير المتفرغين، يعدون من المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة، بينما يعد قضاة محكمة الاستئناف خبراء قائمين بمهمة. |
Qui bandent leurs arcs et leurs bouches pleines de médisance et de malice et de ruse. | Open Subtitles | الملحدين يعدون أقواسهم و أسهمهم فمه مليء بالكلمات الشريرة لقد انتهيت يا حقير |
Ainsi, par exemple, le 21 avril, l'on a pu voir, à 5 km de Runyinya, plus d'une centaine de personnes déplacées courant affolées et couvertes de blessures. | UN | وهكذا، مثلا، شوهد في ١٢ نيسان/أبريل، على بعد خمسة كيلومترات من رونينيا، أكثر من مائة من المشردين وهم يعدون في حالة ذعر وأجسادهم مثخنة بالجراح. |
Quelques détenus préparaient un repas au moment de la visite. | UN | وكان عدد من المعتقلين يعدون الطعام وقت الزيارة. |
Non, ils font un demi-sandwich. | Open Subtitles | لا, لا يا شيلدون, فهم يعدون نصف شطيرة فقط |