Dans l'intervalle, l'Organisation du Traité de Varsovie a été dissoute et l'Union soviétique n'existe plus. | UN | ولم تعد منظمة معاهدة وارسو قائمة منذ ذلك الوقت. كما أن الاتحاد السوفياتي لم يعد موجوداً هو الآخر. |
Par conséquent, le projet de loi sur les relations au sein de la famille n'existe plus. | UN | وبالتالي، فإن مشروع قانون العلاقات المنزلية لم يعد موجوداً. |
Le requérant n'a pas démontré que le compte en question n'existe plus ou qu'il a été empêché d'accéder à ces fonds. | UN | ولم تثبت الشركة أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الوصول إلى هذه الأموال. |
De nombreuses institutions nationales et internationales des droits de l'homme, y compris le Comité contre la torture, avaient indiqué que la torture systématique n'était plus pratiquée. | UN | فقد أشارت العديد من مؤسسات حقوق الإنسان، الوطنية منها والدولية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب، إلى أن التعذيب لم يعد موجوداً بوصفه مشكلة نظامية. |
3. L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en avril 2014 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 avril 2014 à minuit, heure de Moscou: | UN | 3- وقد تلاشى الجسم الفضائي التالي في نيسان/أبريل 2014 ولم يعد موجوداً في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 نيسان/أبريل 2014: |
Ils ont également indiqué que Munene ne se trouvait plus au Congo mais dans un tiers pays pour y recevoir des soins médicaux. | UN | وزعموا أيضاً أن مونيني لم يعد موجوداً في جمهورية الكونغو، وإنما هو في بلد آخر التماسا للرعاية الطبية. |
Le commissariat n'est plus là. Il a été transféré. | Open Subtitles | . حسناً ، المخفر لم يعد موجوداً هنا الآن لقد تم نقله |
S'il dit non, ça veut dire qu'une part de lui n'est plus. | Open Subtitles | لو رفض هذا، سيعني أن جزء منه لم يعد موجوداً |
La délégation a signalé que la lèpre n'existait plus au Gabon et que les Pygmées possédaient une connaissance des plantes qui les maintenait en bonne santé. | UN | وأوضح الوفد أن داء الجذام لم يعد موجوداً في غابون وأن للبيغمي معرفة بالنباتات تبقيهم في صحة جيدة. |
En l'espèce, vu qu'apparemment le requérant ne se trouve plus sur un territoire relevant de la juridiction de l'État partie, il ne peut pas être renvoyé en Mauritanie par l'État partie. | UN | في الحالة الراهنة، ونظراً لأن صاحب الشكوى لم يعد موجوداً فيما يبدو في أي إقليم يخضع لولاية الدولة الطرف، فلا يمكن أن تعيده الدولة الطرف إلى موريتانيا. |
Une semaine avant son arrivée dans le pays, cependant, les auteurs du crime ont été arrêtés, ce qui signifie que l'impunité entre les groupes néonazis et racistes n'existe plus. | UN | غير أنه قبل وصوله إلى البلد بأسبوع، تم إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة مما يعني أن الإفلات من العقاب بين النازيين الجدد والجماعات العنصرية لم يعد موجوداً. |
Hye-sun, le foyer que tu as connu n'existe plus. | Open Subtitles | المنزل الي تعرفينه لم يعد موجوداً بعد الان |
L'année 1984, le John vous avez envoyé ne existe plus. | Open Subtitles | في الـ 1984 , جون من حيث أرسلك لم يعد موجوداً |
Il se peut que demain n'existe plus. | Open Subtitles | بلقة الإنسان العادي. أنا أخشى أن الغد ربما لم يعد موجوداً |
Yôko Takakura n'existe plus. | Open Subtitles | شخصية الأصلي، يوكو تاكاكورا، لم يعد موجوداً. |
2. L'objet spatial en question n'était plus en orbite géostationnaire le 22 août 2002. | UN | 2- فالجسم الفضائي للساتل المذكور أعلاه لم يعد موجوداً في مدار ثابت بالنسبة للأرض منذ 22 آب/أغسطس 2002. |
Quand j'ai repris conscience, il n'était plus là. | Open Subtitles | عندما استعدت وعي لم يعد موجوداً بعد ذلك |
3. L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en janvier 2011 et n'était plus sur orbite terrestre le 31 janvier 2011 à minuit, heure de Moscou: | UN | 3- وقد تلاشى الجسم الفضائي التالي في كانون الثاني/يناير 2011 ولم يعد موجوداً في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 31 كانون الثاني/يناير 2011: |
Lors de sa quatrième visite, il a cependant constaté qu'Adel ne se trouvait plus à l'hôpital. | UN | بيد أنه لاحظ أثناء زيارته الرابعة أن عادل لم يعد موجوداً في المستشفى. |
Disons que la personne qui en a été témoin n'est plus là. | Open Subtitles | ... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد لم يعد موجوداً |
Non, non. Elle n'y est plus, c'est fini. | Open Subtitles | اوه ، لا ، لا لم يعد موجوداً لقد انتهت علاقتنا |
Elle n'a pas démontré que le compte n'existait plus ou qu'on lui avait refusé l'accès aux fonds. | UN | كما أنها لم تثبت أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الحصول على الأموال. |
En l'espèce, vu qu'apparemment le requérant ne se trouve plus sur un territoire relevant de la juridiction de l'État partie, il ne peut pas être renvoyé en Mauritanie par l'État partie. | UN | في الحالة الراهنة، ونظراً لأن صاحب الشكوى لم يعد موجوداً فيما يبدو في أي إقليم يخضع لولاية الدولة الطرف، فلا يمكن أن تعيده الدولة الطرف إلى موريتانيا. |