30. le Comité se félicite des progrès accomplis et espère que ses recommandations seront intégralement appliquées. | UN | ٣٠ - يعرب المجلس عن تقديره للتقدم المحرز ويتطلع إلى التنفيذ الكامل للتوصيات. |
le Comité se félicite de constater que le manuel sur les procédures d'achat a été achevé. | UN | 3 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ وضع الدليل المتعلق بإجراءات الشراء في صورته النهائية. |
24. le Comité se félicite de constater que le passage à l'an 2000 s'est déroulé sans accroc. | UN | 24 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ النتيجة المرضية للانتقال إلى عام 2000. |
En outre, le Conseil exprime sa très vive préoccupation en ce qui concerne les implications qui résultent de ces événements pour le personnel des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet et de prendre les mesures nécessaires pour assurer leur sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم. |
Dans le même temps, le Conseil se déclare vivement préoccupé par la montée des tensions dans l'est du pays, en particulier à Uvira et dans la région de l'Ituri. | UN | وفي الوقت ذاته، يعرب المجلس عن قلقه البالغ لازدياد التوتر في شرق البلد، وخاصة في أوفيرا وفي منطقة إيتوري. |
le Comité se félicite de constater que le manuel sur les procédures d'achat a été achevé. | UN | 3 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ وضع الدليل المتعلق بإجراءات الشراء في صورته النهائية. |
24. le Comité se félicite de constater que le passage à l'an 2000 s'est déroulé sans accroc. | UN | 24 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ النتيجة المرضية للانتقال إلى عام 2000. |
3. le Comité se félicite des mesures adoptées par le HCR. | UN | ٣ - يعرب المجلس عن تقديره للخطوات التي اتخذتها المفوضية. |
6. le Comité se félicite des mesures adoptées et il continuera de suivre la question. | UN | ٦ - يعرب المجلس عن تقديره لﻹجراءات المتخذة وسوف يرصد المسألة. |
42. le Comité se félicite des mesures prises par l'Administration. | UN | ٢٤ - يعرب المجلس عن تقديره لﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة. |
42. le Comité se félicite des mesures prises par l'Administration. | UN | ٤٢ - يعرب المجلس عن تقديره لﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة. |
le Comité se félicite que le PNUCID ait introduit dans les accords conclus avec les agents d'exécution des dispositions exigeant que des états vérifiés soient présentés à la fin de l'exercice. | UN | يعرب المجلس عن سروره إذ يلاحظ أن البرنامج أدرج شرطا رسميا في اتفاقاته المبرمة مع الوكالات المنفذة بأن تقدم البيانات مراجعة حسابيا في نهاية الفترة. |
22. le Comité se félicite des progrès réalisés en 1995 dans l'établissement des programmes d'achats annuels et encourage l'Administration à s'efforcer d'obtenir de davantage de bureaux extérieurs les informations nécessaires. | UN | ٢٢ - يعرب المجلس عن تقديره للتقدم المحرز في إعداد خطط شراء سنوية خلال عام ١٩٩٥ ويشجع اﻹدارة على الحصول في المستقبل على المعلومات المطلوبة من عدد أكبر من المكاتب الميدانية. |
36. le Comité se félicite des améliorations apportées à la présentation du projet de budget pour 1996-1997 par rapport à l'exercice 1994-1995. | UN | ٣٦ - يعرب المجلس عن سروره إذ يلاحظ عددا من التحسينات في عرض ميزانية البرنامج في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مقارنة بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En outre, le Conseil exprime sa très vive préoccupation en ce qui concerne les implications qui résultent de ces événements pour le personnel des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet et de prendre les mesures nécessaires pour assurer leur sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم. |
Il serait également très utile que le Conseil exprime son appui et que les donateurs bilatéraux accordent une assistance financière afin que puisse se poursuivre la restructuration des forces armées, de la police et de la gendarmerie. | UN | وقد يكون مفيدا للغاية أن يعرب المجلس عن تأييده، وأن يقدم المانحون الثنائيون المساعدة المالية، لمواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة وقوة الدرك. |
le Conseil exprime également son ferme appui au Centre d'action antimines de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et encourage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. | UN | كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام. |
Dans le cas des opérations exécutées par des organisations régionales ou sous-régionales, le Conseil se déclare également prêt à examiner, avec l’organisation régionale ou sous-régionale concernée, si le déploiement d’officiers de liaison au Siège de l’Organisation serait utile. | UN | كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة. |
le Conseil se déclare préoccupé de voir que nombre des engagements pris à Sintra n'ont toujours pas été suivis d'effet. | UN | يعرب المجلس عن قلقه من عدم الامتثال بعد لكثير من الالتزامات الواردة في إعلان سينترا. |
A cet égard, le Conseil se déclare profondément préoccupé par l'attitude de plus en plus hostile des unités paramilitaires des Croates de Bosnie à l'égard du personnel de la FORPRONU. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
À cet égard, il se déclare gravement préoccupé par les informations selon lesquelles cet appui est fourni aux rebelles notamment à partir du territoire du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا. |
le Conseil est préoccupé par le fait que ceux qui représentent la Bosnie-Herzégovine dans les organisations internationales ne représentent pas tous les peuples du pays. | UN | يعرب المجلس عن قلقه ﻷن ممثلي البوسنة والهرسك في المنظمات الدولية لا يمثلون جميع شعوب البوسنة والهرسك. |