ويكيبيديا

    "يعرفونه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ils savent
        
    • ils connaissent
        
    • le connaissent
        
    • connaissaient
        
    • savent-ils
        
    • sait
        
    • ils ont
        
    • le savent
        
    • connaître
        
    • connait
        
    • il le connaissait
        
    • il savent
        
    • connaisse
        
    • ce qu'ils savaient
        
    Ils sont également dans le ciel rouge, ce qui veut dire que nous devons connaître leurs sources, ce qu'ils savent. Open Subtitles وهم يشكّون بأمر السماء الحمراء. و هذا يعني أنّنا يجب أن نجدَ مصادرهم و ما يعرفونه.
    Si les plus pauvres ont le sentiment que les autres peuvent devenir des partenaires de confiance, ils oseront rechercher des moyens d'exprimer ce qu'ils savent. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    Merde, tu es un survivant. Mais le problème, c'est que tes amis ne valent que ce qu'ils savent. Open Subtitles أنت ناجٍ، تباً، لكن ما في الأمر أن قيمة أصدقاءك الطائشين هي ما يعرفونه فحسب
    Où ils avaient une planque ou un lieu de transit, un endroit qu'ils connaissent et où ils se savent en sécurité. Open Subtitles حيث كان لديهم منزل آمن أو منطقة عمليات مكان يعرفونه ويثقون به
    Nombre d'entre nous, Ministres des affaires étrangères, le connaissent depuis de longues années. UN فالكثير منا، نحن وزراء الخارجية، يعرفونه جيدا على مدى السنين.
    Il n'a pas pu faire de confusion avec des soldats des forces armées du Président Mobutu, dont par ailleurs il ne craignait rien, puisqu'ils le connaissaient. UN ومن غير الممكن أن يخلط بينهم وبين جنود القوات المسلحة للرئيس موبوتو، الذين لم يكن يخافهم لأنهم يعرفونه.
    Que savent-ils de l'Afghanistan, a part le bombarder ? Open Subtitles وما الذي يعرفونه عن افغانستان ؟ انفجارات طوال الوقت
    Je veux que vous découvriez exactement ce qu'ils savent, et que vous me le rapportiez. Open Subtitles أريدك أن تكتشف تمامًا ما يعرفونه وتجلبه لي
    Il faut contacter les enfants placés, trouver ce qu'ils savent de cette pièce. Open Subtitles يجب علينا التواصل مع جميع أطفال التبني لنكشف عمّا يعرفونه عن تلك الغرفة
    Prends 2 heures, Obtiens le nom de ces hommes Et ce qu'ils savent. Après ça, il ne sera plus utile. Open Subtitles أمهلك ساعتين، تبيّن أسماء رجاله وما يعرفونه.
    Je sais tout ce qu'ils savent sur toi et ton opération, et tu vas vouloir l'entendre, mais je ne dirais rien tant que tu ne m'auras pas réintégré. Open Subtitles أعلم بكل ما يعرفونه حولك وحول عملياتك و تريد معرفة ذلك و لن أخبرك بأي شيء حتى تعيدني
    Ils sont avec moi, et je sais ce qu'ils savent, et je sais ce qu'ils veulent, et je sais ce que je suis censée faire. Open Subtitles إنهم معي وأنا أعرف ما يعرفونه وأعرف أين ذهبوا
    Nous ne voulons pas les valider, mais nous avons besoin de savoir ce qu'ils savent. Open Subtitles نحن لا نريد التحقيق معهم و لكن نحن بحاجة الى معرفة ما يعرفونه
    N'écoute pas les toubibs. ils connaissent que la mort. Open Subtitles لا تستمع للأطباء أبدا كل ما يعرفونه سوى الموت
    Ce n'est pas naturel pour eux de voir leur mère coucher avec quelqu'un qu'ils connaissent à peine Open Subtitles ليس طبيعياَ أن يروا أمهم تضاجع شخصاَ بالكاد يعرفونه
    Parce que les gens qui le connaissent disent qu'il n'a pas de cœur. Open Subtitles لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب
    Je le connaissais pas. J'ai des amis qui le connaissent mais pas moi. Désolé. Open Subtitles لا, لم أعرفه معرفة شخصية, أعني عرفت أشخاصاً يعرفونه لكنيلمأعرفهمتأسف.
    Il est à noter également qu'aucune des personnes qui le connaissaient bien ne l'estimaient capable de commettre un tel crime, compte tenu de sa personnalité et de son niveau intellectuel. UN ومن الملاحظ أن أيا من الأشخاص الذين يعرفونه جيدا لم يعتبر أن من الممكن له أن يرتكب جريمة كهذه بالنظر إلى طبيعته وذكائه.
    - Que savent-ils du monde réels ? Open Subtitles أوه, ما الذي يعرفونه من العالم الحقيقي.
    Je serais ravi d'appeler les médecins qu'on connaît là-bas et voir qui sait ça. Open Subtitles سأكون سعيدا للاتصال بالأطباء الذين نعرفهم هناك ومعرفة ما الذي يعرفونه
    Je voudrais demander à tous ceux qui l'ont connu de ne pas oublier que sa famille et ses enfants sont là et qu'ils ont besoin de notre compassion et de notre aide. UN وأطلب من جميع من يعرفونه أن لا ينســوا أن أسرتــه وأولاده على قيد الحياة ويحتاجون الى عطفنا ومساعدتنا.
    Certains le savent déjà, mais la plupart l'ignorent. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يعرف هذا بالفعل لكن أغلبكم لا يعرفونه.
    On ne connait pas le monde qui le connait. C'est trop risqué. Open Subtitles لا نعرف الناس الذين يعرفونه انها مخاطرة كبيرة جدا
    ils ont un témoin qui dit qu'il le connaissait et qui confirme qu'il est à la fois fermier et le tireur Open Subtitles لديهم شهود يقولون أنهم يعرفونه وأكدوا أنه كان نفس .المزارع ومطلق النار
    Je veux que tu te rapproches d'elle à nouveau et découvre ce qu'il savent. Open Subtitles أريدك أن تكون قريباً منها ثانياً و تكتشف ما يعرفونه
    Je vais faire passer sa photo à Interpol pour voir s'il le connaisse. Open Subtitles سأخوض صورته من خلال الانتربول، معرفة ما اذا كانوا يعرفونه.
    Peu de fonctionnaires du Département utilisaient le recueil dans leur travail, car il ne servait qu'à confirmer ce qu'ils savaient déjà. UN وأفاد عدد قليل من موظفي الإدارة بأنهم يسترشدون بالخلاصة الوافية في عملهم، إذ أنها لا توثِّق سوى ما يعرفونه بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد