ويكيبيديا

    "يعزز نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le régime
        
    • renforcent le régime
        
    • renforce le régime
        
    • renforcement du régime
        
    • renforcer le système
        
    • renforce le système
        
    • renforçant le régime
        
    • ensemble du régime de
        
    • consolider le système de
        
    • renforcerait le régime
        
    L'universalisation des protocoles additionnels permettrait de renforcer le régime international de non-prolifération et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    Nous demeurons déterminés à atteindre notre objectif, qui permettrait de renforcer le régime de non-prolifération. UN ولا نزال عاقدين العزم على تحقيق هدفنا الذي من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار.
    3. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 est convenue que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    3. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 est convenue que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire ; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    Tous les États parties ont un intérêt dans un règlement qui renforce le régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وقال إن جميع الدول الأطراف لديها اهتمام واضح بصدور قرار يعزز نظام نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Une action plus poussée en faveur de l'universalité du Protocole aiderait au renforcement du régime de la Convention dans son ensemble. UN وقال إن القيام بمزيد من العمل لتشجيع انضمام جميع دول العالم إليه من شأنه أن يعزز نظام الاتفاقية برمته.
    Tous ont estimé que toute réforme devrait renforcer le système des organes conventionnels et non pas amoindrir les obligations des États. UN واتفق جميعهم على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات وألا يقلل من التزامات الدول.
    Une réduction à l'échelle mondiale de la production de matériel fissile utilisé à des fins d'armements serait un autre moyen extrêmement important de contrôle des armes nucléaires susceptible de renforcer le régime de non-prolifération. UN وامتناع جميع الدول عن انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صناعة اﻷسلحة يشكل تدبيرا آخر هاما للغاية لتحديد اﻷسلحة النووية، تدبيرا يمكنه أن يعزز نظام عدم الانتشــار.
    Ils montrent également à quel point il importe de mettre en oeuvre des approches régionales du désarmement et de non-prolifération, qui puissent renforcer le régime mondial de non-prolifération. UN وتوضح هذه اﻷحداث أيضا أهمية اتباع نهج إقليمية نحو نزع السلاح وعدم الانتشار مما يمكن أن يعزز نظام عدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Elle doit également renforcer le régime de non-prolifération en encourageant la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN وذكر أنه يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية من خلال الحث على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Cela devrait renforcer le régime de non-prolifération. UN وفي هذا ما يعزز نظام عدم الانتشار.
    Pour ce qui concerne le programme nucléaire de la République islamique d'Iran, une solution négociée serait de nature à renforcer le régime international de non-prolifération et à rassurer la communauté internationale quant au caractère pacifique de ce programme. UN كما أن التوصل إلى حل تفاوضي فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي للبرنامج الدولي للبلد.
    3. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 est convenue que des garanties juridiquement contraignantes données aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité par les cinq États dotés d'armes nucléaires renforcent le régime de non-prolifération nucléaire ; UN 3 - تلاحظ أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونيا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    4. Note que les Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 2000 et en 2010 ont constaté que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États parties non dotés d'armes nucléaires renforcent le régime de non-prolifération nucléaire; UN 4 - تلاحظ أنه تم الاتفاق في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام منع الانتشار النووي؛
    4. Note que les Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 2000 et en 2010 ont constaté que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États parties non dotés d'armes nucléaires renforcent le régime de non-prolifération nucléaire ; UN 4 - تلاحظ أنه تم الاتفاق في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام منع الانتشار النووي؛
    Ma délégation est d'avis que la signature de ces instruments renforce le régime de dénucléarisation, en l'occurrence le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et contribue à libérer notre planète de la menace de destruction nucléaire. UN ويعتقد وفدي أن توقيع هذه الصكوك يعزز نظام إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ويسهم في تحرير عالمنا من خطر الدمار النووي.
    À cet égard, l'initiative du Bélarus visant à instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région européenne revêt une importance et une pertinence toutes particulières. Sa concrétisation pourrait contribuer au renforcement du régime de non-prolifération, de la sécurité européenne et internationale et de la confiance entre les États, sans mettre en péril la stabilité sur le continent européen. UN وفي هذا السياق، فإن مبادرة بيلاروس التي تهدف إلى إنشاء مجال خال من اﻷسلحة النووية في اﻹقليم اﻷوروبي تأتي ملائمة ومهمة بوجـــه خاص، فإنشاؤها يمكن أن يعزز نظام عدم الانتشار، واﻷمن اﻷوروبي والدولي، وبناء الثقة بين الدول مع عدم المساس بالاستقرار في القارة اﻷوروبية.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient permettrait de renforcer le système de non-prolifération et de progresser dans le sens de l'universalité du Traité dans cette région. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن يعزز نظام عدم الانتشار ويشكل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق شمولية المعاهدة في المنطقة.
    La Représentante spéciale estime que l'intensification de la collaboration et des initiatives conjointes entre mécanismes internationaux et régionaux existants de protection des défenseurs des droits de l'homme renforce le système global de protection des défenseurs des droits de l'homme et sa capacité de suivi. UN وترى الممثلة الخاصة أن تكثيف التعاون والمبادرات المشتركة فيما بين الآليات الدولية والإقليمية القائمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، أمر يعزز نظام حمايتهم برمته ويعزز قدرات متابعته.
    Nous espérons que ces négociations s'achèveront dès que possible avec l'adoption d'un protocole renforçant le régime de la Convention qui sera à même de satisfaire tous les États parties. UN ونأمــل أن تختتم هــذه المفاوضات في تاريخ قريب، وأن تتــوج باعتماد بروتوكول يعزز نظام الاتفاقية ويلقى قبول جميع الدول اﻷطراف.
    À cette fin, les États dotés d'armes nucléaires devraient accepter les garanties intégrales, qui consolideraient l'ensemble du régime de vérification et pourraient être formalisées par un accord négocié avec l'AIEA conformément à son statut et à son système de garanties. UN ولذا ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل بالضمانات الكاملة، وهو ما من شأنه أن يعزز نظام التحقق العام، وربما أمكن إعطاؤه طابعا رسميا في اتفاق مع الوكالة طبقا للنظام الأساسي ونظام الضمانات.
    Cette mesure va consolider le système de vérification du TNP, car tous les États vont partager la responsabilité en matière de nonprolifération. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نظام التحقق المعتمد في معاهدة عدم الانتشار، بما أن جميع الدول تتحمل مسؤولية عدم الانتشار.
    L'adhésion universelle par les États à ces deux instruments renforcerait le régime de non-prolifération et contribuerait à renforcer davantage la sécurité dans le monde. UN ومن شأن الالتزام العالمي من جانب الدول بالصكين أن يعزز نظام عدم الانتشار ويسهم في زيادة تعزيز الأمن على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد