ويكيبيديا

    "يعطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donne
        
    • donner
        
    • reçoit
        
    • remet à
        
    • donné
        
    • doit disposer
        
    • reçoivent
        
    • à tout
        
    • recevoir
        
    • accorder
        
    • est prévu ni
        
    • avoir
        
    Aux termes de la loi, le travail domestique non rémunéré donne droit au partenaire à une partie des biens monétaires communs du couple. UN وبموجب القانون الحالي، يعطى للطرف الذي يقوم بالأعمال المنزلية بدون أجر الحق في حصة من الأصول النقدية المشتركة.
    Les justifications avancées au cours des premières années de son fonctionnement pour donner la préférence à cette méthode restent valables aujourd'hui. UN والمسوغ الذي كان يعطى لتفضيل هذه الطريقة في السنوات الأولى لعمل اللجنة لا يزال صالحا في الوقت الحاضر.
    La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. UN يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة.
    Au moment de la cessation de service, l'Organisation remet à tout fonctionnaire qui le demande un certificat indiquant la nature de ses fonctions et la durée de son service. UN يعطى الموظف، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمتـه.
    L'environnement pouvait être protégé à mesure qu'il était donné aux agriculteurs et aux pêcheurs la possibilité de se tourner vers des pratiques moins destructrices. UN ويمكن حماية البيئة حيث يعطى المزارعون والصيادون فرصا لاستحداث ممارسات أقل تدميرا.
    Tout accusé est présumé innocent tant que sa culpabilité n'a pas été établie, il doit être informé dans une langue qu'il comprend et il doit disposer du temps nécessaire à la préparation de sa défense. UN ويفترض أن الشخصَ المتهم بارتكاب جريمة بريء حتى تثبت إدانته. كما ينبغي إبلاغ الشخص بوقائع القضية باللغة التي يفهمها جيداً، وأن يعطى الوقت الكافي للدفاع عن نفسه.
    Les représentants du système des Nations Unies reçoivent les ressources nécessaires pour exercer de manière efficace les fonctions de coordination qui leur sont confiées. UN يعطى ممثلو منظومة الأمم المتحدة الموارد لممارسة مسؤوليات التنسيق المناطة بهم ممارسة فعّالة.
    Devant les hommes, ce serait mieux que ce soit moi qui donne les ordres. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أنا أن أكون من يعطى الأوامر أمام الرجال
    Quand le commandant donne le signal, repliez vos bras... contre le siège devant vous. Open Subtitles عندما يعطى الطيار الاشارة تمسكوا جيداً بظهر المقعد الذى امامكم هكذا
    Le but recherché sera de trouver une formule qui donne la place qu'elles méritent aux femmes et aux personnes démunies ou défavorisées. UN وسيتم التأكيد على التوصل إلى نهج يعطى الوزن المناسب للأبعاد الجنسانية، وللفقراء والمستضعفين.
    C'est pas ton boulot de curé de donner des conseils pour la vie de couple? Open Subtitles اسمعنى ,اليس من مهام القس ان يعطى نصائح عن علاقة الشباب الجنسيه
    Le Conseil est une équipe composée de 15 membres. Ils doivent oeuvrer ensemble, et je veux dire par là qu'il faut donner tout leur poids aux points de vue exprimés par tous ses membres. UN إن المجلس فريق واحد يتألف من ١٥ عضوا، ويجب عليه أن يعمل سويا، وأعني بذلك أن يعطى وزنا كاملا ﻵراء جميع أعضائه.
    Nous soulignerons que ce processus a besoin d'être inclusif afin de ne pas donner l'impression que des accords sont obtenus sur des sujets par petits groupes exclusifs. UN ونؤكد على ضرورة أن تكون العملية شاملة حتى لا يعطى أي انطباع عن الاتفاق على أمور في مجموعات حصرية.
    La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. UN يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة.
    La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. UN يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة.
    Au moment de la cessation de service, l'Organisation remet à tout fonctionnaire qui le demande un certificat indiquant la nature de ses fonctions et la durée de son service. UN يعطى الموظف، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمتـه.
    Parallèlement, la formation assurée à des organisations communautaires pilotes a donné des résultats très encourageants. UN وفي هذه الأثناء نجد أن التدريب الذي يعطى لمنظمات فرادى ذات مبادرات ريادية من منظمات المجتمع المحلي مشجع للغاية.
    Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    Les représentants du système des Nations Unies reçoivent les ressources nécessaires pour exercer de manière efficace les fonctions de coordination qui leur sont confiées. UN يعطى ممثلو منظومة الأمم المتحدة الموارد للممارسة مسؤوليات التنسيق المُناطة بهم ممارسة فعالة.
    Le toxicomane a la possibilité de recevoir un traitement en vue d'une pleine réinsertion dans la société. UN فالمدمن يعطى مبدئيا الفرصة للعلاج بهدف إدماجه في المجتمع إدماجا كاملا.
    Il faut lui accorder un rôle direct dans toute négociation concernant le Timor oriental. UN ويجب أن يعطى دورا مباشرا في أي مفاوضات تتعلق بتيمور الشرقيـة.
    e) Il n'est prévu ni préavis ni indemnité en tenant lieu en cas de renvoi. UN (هـ) لا يعطى إشعار بإنهاء الخدمة أو تعويض بدل ذلك في حالة الفصل.
    Leur principale revendication est que les membres des forces paramilitaires démobilisées en raison des accords de paix devraient aussi avoir droit aux mêmes programmes. UN ومطلبهم الرئيسي هو أنه ينبغي أن يعطى ﻷفراد القوات شبه العسكرية، الذين سرحوا بسبب اتفاقات السلم، الحق في البرامج نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد