Il est venu, a dit qu'il savait qui avait nos armes et où elles étaient. | Open Subtitles | لقد أتى إلينا , وقال بأنه يعلمُ بمن أخذ الأسلحة ويعلم مكانها. |
Il savait que Simmons allait le tuer. | Open Subtitles | إذاً إنَّهُ يعلمُ بأنَّ سيمونز كان سيقتله لماذا؟ |
Nous savons tous les deux que vous n'avez pas le cran. Désolée. Gachette sensible. | Open Subtitles | كلانا يعلمُ بأنَّه ليست لديكَـ الجرأة الكافية آسفة, إنَّ هذا لزنادٌ خفيفٌ بالفعل |
Nous savons tous les deux que tu n'es pas là pour m'apporter le dîner. | Open Subtitles | كلانا يعلمُ بأنك لست هنا لـتحضر لـي الـعشاء. |
Un prisonnier qui connaît chaque centimètre de cette montagne, chaque mesure de sécurité. | Open Subtitles | سجينٌ يعلمُ كل بوصةٍ من هذا الجبل كـل إجراءٍ أمني. |
Une seule personne connaît la vérité, une seule personne peut briser la malédiction. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
En dehors de cette pièce, quelqu'un est courant de cette lettre ? | Open Subtitles | هل هناكَ، أي أحد أخر، بإستثناء من يوجدُ في هذه الغرفة يعلمُ بشأنِ هذهِ الرسالة ؟ |
Personne ne s'y connait mieux en drone que toi. | Open Subtitles | بربكـِ فلا أحدَ يعلمُ عن تلكـ الطائراتُ الصغيرةِ أفضلَ منكـِ |
Ruining ne savait pas que vous vous appeliez ainsi. | Open Subtitles | روينغ لا يعلمُ بأنكِ كنتِ تستخدمين هذا الإسم من قبل |
Il a dit qu'il savait que les choses allaient empirer pour lui, et il ne voulait pas vivre de cette façon. | Open Subtitles | لقد قال بأنّه يعلمُ بأنّ الأمرٌ سيسوء فقط بالنسبةٍ إليه وأنّه لم يرد العيش بتلك الطريقة |
Mais il y a quelque chose à propos de notre conversation qui m'embête, c'est comme s'il savait quelque chose et qu'il ne disait rien. | Open Subtitles | لكن هنالك أمر في محادثتنا ... قد ازعجني , انه يبدو . وكأنه يعلمُ شيئاً لم يقله |
Mais celui qui a tué l'agent Clark savait qu'il n'y avait pas de caméra dans l'immeuble. | Open Subtitles | ولكن إنظر, أيّاً كان من قتل العميل " كلارك " فقد كان يعلمُ مسبقاً بأن المبنى لا يظهر على كاميرات المراقبة |
Mais l'homme que tu as tué le savait, c'est pourquoi Papa Legba t'a engagé pour le tuer. | Open Subtitles | ولكنَّ الشخص الذي قتلتهُ كان يعلمُ بشأنه ولذلكـ السببُ قام "بابا ليقبا" بإستئجاركَ لقتله |
- Nous savons tous les deux qui est celui qui ne croit pas, Madame. | Open Subtitles | أظن أنّ كلانا يعلمُ أنّكِ لا تؤمنين بذلك سيدتي |
Mais nous savons, tous deux, que vous avez flirté avec la limite. | Open Subtitles | ولكن كلانـا يعلمُ جيداً بأنكِ تخطيتِ حدودكِ |
En tant que médecins, vous et moi, nous savons que c'est notre boulot de garder l'esprit clair tant qu'on n'a pas de preuve médicale. | Open Subtitles | لكنّنا كأطبّاء، كلانا يعلمُ أنّ مهمّتنا دفعَ القلق إلى أن نحصلَ على دليلٍ طبيٍّ يثبت العكس |
Une seule personne connaît la vérité, une seule personne peut briser la malédiction. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
Une seule personne connaît la vérité, une seule personne peut briser la malédiction. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
Une seule personne connaît la vérité, une seule personne peut briser la malédiction. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
Le Kremlin est au courant ? | Open Subtitles | هل يعلمُ قصر الحكم الروسي بذلك؟ |
Est-ce que quelqu'un connait le terme médical pour des vers dans le cerveau ? | Open Subtitles | هل منكم من يعلمُ المصطلحَ الطبّيَّ للديدانِ في الدماغ؟ |
Dieu sait à quel point j'ai lutté. | Open Subtitles | الربّ يعلمُ أنني كافحتُ ضد ذلك بنفسي |
Dieu sait que, vivant, il ne fait de bien à personne. | Open Subtitles | يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ أحداً و هوَ حَي |
Il sait qu'on a fait tout notre possible. | Open Subtitles | وقد قالَ بأنَّهُ يعلمُ أنَّنا قد بذلنا كلَّ مافي وسعنا |