Et je ne savais pas qu'il était au courant que j'étais dans la photo avant de m'installer ici et j'ai vu mon travail accroché sur ses murs. | Open Subtitles | لم يكن لدي اي فكرة انه كان يعلم عن شغفي بالتصوير حتى انتقلت الى هنا وشاهدت صوري التي التقطتها معلقة على الجدران |
Et si vous aviez un lymphome et que personne n'était au courant de ça ? | Open Subtitles | وماذا لو كان لديك سرطان الغدد الليمفاوية، ولا أحد يعلم عن ذلك؟ |
Le soi-disant crime de sorcellerie sur lequel j'enquête et dont personne d'autre n'est au courant. | Open Subtitles | ما يـُـسمى بالقتل تحت الشعائر والطقوس السحرية أنا لا زلتُ أحقق في الأمر ولا أحد كان يعلم عن التحقيق شيئاً |
Il est juste apparu dans ma vie, il sait pour mon travail, il sait à propos de l'héritage de mon père... ? | Open Subtitles | لقد ظهر فقط في حياتي هو يعلم عن عملي هو يعلم عن إرث والدي |
Il sait de vécu à quel point c'est dur d'être un enfant de l'autre côté des barreaux. | Open Subtitles | هو يعلم عن تجربة كم هذا صعب ان تكون طفلا على الجانب الآخر من القضبان |
Garde ça pour toi. Personne d'autre ne le sait. | Open Subtitles | لا تنشري الخبر لا أحد غيرنا يعلم عن الأمر |
Malachi était au courant pour le viol de Gab, quand Mathias et moi avons visionné les vidéos du casino. | Open Subtitles | مالاكاي كذلك يعلم عن مغتصبي غاب بعد ما ألقينا نظرة أنا و ماثياس على لقطات أمن الكازينو |
Après tout, il était au courant pour l'orphelinat. Voilà comment il a essayé de me piéger. | Open Subtitles | هو يعلم عن الميتم هكذا حاول تلفيق التهم لي |
Aucun autre Athosien n'est au courant, pour de bonnes raisons. | Open Subtitles | لا يعلم عن هذا الامر أحد من الاثوثيان. |
Dire à Hassan que le Pentagone est au courant... qu'il ne pourra jamais pénétrer I'espace aérien américain. | Open Subtitles | أخبر حسان ان البنتاجون يعلم عن الطائرة ولن يسمحوا له بدخول المجال الجوي كاهيل .. |
Derek est au courant de cette fête à la Colonie... mais il n'y est pas invité. | Open Subtitles | ديريك يعلم عن تلك الحفلة و لكنة ليس مدعو |
Et il n'aime pas être au courant de ces choses. | Open Subtitles | هو لا يُحِب أن يعلم عن هذه الأمور |
C'était inutile. Tout le monde est au courant pour ça maintenant, hein ? | Open Subtitles | هذا لم يكن مفيد ، الجميع يعلم عن الامر الآن صحيح ؟ |
C'était inutile. Tout le monde est au courant pour ça maintenant, hein ? | Open Subtitles | هذا لم يكن مفيد ، الجميع يعلم عن الامر الآن صحيح ؟ |
Vois si tu peux trouver qui d'autre était au courant, et tu peux commencer par l'assistante d'Ian. | Open Subtitles | انظر لو علمت من ايضا يعلم عن هذا, و انت تستطيع ان تبدا مع مساعدة ايان ادم التنفيذية. |
En dehors de vous, Ric et moi, qui d'autre est au courant ? | Open Subtitles | بالإضافة لي وانت وريك من أيضاً يعلم عن كل هذا؟ |
Il sait pour ton plan, il met ta tête à prix en ce moment. | Open Subtitles | الشيطان لن ييأس من روحك إنه يعلم عن خطة الساعة الحادية عشر خاصتك و سيقوم بوضع قاتل ليقتلك الآن |
Tout le monde sait pour l'ultimatum. | Open Subtitles | لقد فهمت الجميع يعلم عن الانذار |
Ce type sait de quoi il parle. | Open Subtitles | يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث |
Ton grand-père ne le sait pas. Garde-le pour toi, OK? | Open Subtitles | وجدك لا يعلم عن هذا الأمر لا تفشي السر، تمام؟ |
Et si le cardinal savait à propos du dauphin ? | Open Subtitles | ماذا لوأنَّ الكاردينال يعلم عن الدوفين؟ |
Personne ne sait à propos de cette alliance, nous devons protéger cet avantage. | Open Subtitles | لا أحد يعلم عن هذا التحالف، علينا حماية هذه الأفضلية |