Oh mon Dieu, s'il consultait, il donnait des conseils à d'autres femmes, qui sait combien il en a tuées? | Open Subtitles | ياالهي اذا أستِشِير اعطى نصائح استثمار إلى نساء آخرين من يعلم كم عدد الذين قتلهم |
Personnes ne sait combien ils sont ni même l'ampleur du groupe, mais c'est un peu partout, pas juste dans ce pays. | Open Subtitles | لا احد يعلم كم عددهم او ضخامة مجموعتهم ولكنهم في شتي الانحاء ليسوا في هذه الدوله فحسب |
Dieu sait combien de personnes ayant des capacités sont avec lui, dispersés dans le pays, attendant juste un signal. | Open Subtitles | انا اعنى. الله يعلم كم من الناس معه عندهم قدرات منتشرون حول البلاد منتظرون اشارته |
Et Dieu sait que j'y ai pensé et repensé tellement de fois que je ne les compte plus. | Open Subtitles | والرب يعلم كم مرّة فكرت بهذا حتى أنّي فقدت العدّ. |
Voyant comment il est devenu contre-maître et tout, qui sait combien d'autres offres hors de la ville il aura ? | Open Subtitles | أعني بعد ترقيته الكبيرة هناك .. من يعلم كم العقود الجديدة خارج البلدة سوف يعمل عليها |
Nul ne sait combien de temps il lui faudra pour régler sa dette. | UN | ولا أحد يعلم كم سيستغرق من الوقت حتى تصفي اليابان هذه الجريمة. |
Tout le monde sait combien Washington peut se révéler être une ville dangereuse. | Open Subtitles | الكل يعلم كم أن العاصمة يمكن أن تكون خطرة |
Le président est un homme bon, il sait combien c'est important de garder le peuple informé. | Open Subtitles | إن الرئيس لرجلٍ جيّد، وهو يعلم كم هو مهم أن نبقي الناس على علم بالمستجدات |
Je veux dire, qui sait combien il a mis sur cette chose? | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي ضل يرتدي فيها هذا الشيء؟ |
Caché dans son grenier depuis, qui sait combien de temps. | Open Subtitles | مخبأه في غرفه علوية لمدة.. من يعلم كم المدة |
Qui sait combien d'autres ont été piqué ? | Open Subtitles | من يعلم كم يبلغ عدد الأخرين الذين تم لدغهم حتى الأن؟ |
Qui sait combien de temps mettra le FBI à tirer les bonnes conclusions et présenter des excuses à la Chine ? | Open Subtitles | من يعلم كم سيستغرق بالمباحث الفيدرالية لتستقطب كل التدخل الملائم حتى تدرك أن الصين مدينة لي بإعتذار ؟ |
Qui sait combien il y a d'étapes ? | Open Subtitles | من يعلم كم عدد الخطوات المتبقية الى هذا الكنز ؟ |
Qui sait combien de culs ont tapé ce truc ce soir. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم .. كم عارية المؤخرة قد ضربت رأسها بالبالوعة هذه الليلة |
Qui sait combien de temps il l'a porté ? | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي ضل يرتدي فيها هذا الشيء؟ |
Quatre descendus, qui sait combien il en reste. | Open Subtitles | تمت الإطاحةُ بأربعةٍ منهم و من يعلم, كم تبقى |
Partager le secret de quelqu'un d'autre est lourd à porter, et Dieu sait que je ne suis pas très forte. | Open Subtitles | الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن. |
Dieu sait qu'il y a des dérangés derrière les bars. | Open Subtitles | الله يعلم كم توجد مشاكل نفسية في السجون |
Il connaît tous mes secrets, donc il sait comme je deviens grincheux quand on ne le fait pas à ma façon. | Open Subtitles | إنّه يعرف كلّ أسراري، فهو يعلم كم أصبح مشاكسًا حين لا أُطاع. |
Qui sais combien de temps il nous reste, George. | Open Subtitles | من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج |
Non, il savait combien tu l'aimais et il t'aimait de tout son coeur. | Open Subtitles | لقد كان يعلم كم كنت تحبه و هو قد أحبك من كل قلبه |
Il sait à quel point je déteste quand il se vante à propos de moi. | Open Subtitles | اجل، لأنه يعلم كم أنا أكره ذلك عندما يتفاخر بي. |
Comment les gens pourront-ils savoir combien tu es ridicule et drôle si tu passes ton temps avec maman et papa ? | Open Subtitles | كيف لأي شخصٍ قط أن يعلم كم أنتِ سخيفة ومضحكة، إذا كان كل ما تفعلينه هو قضاء الوقت مع أبي و أمي؟ |
Aucun d'entre nous savent combien de temps nous avons. | Open Subtitles | لا أحد منا يعلم كم من الوقت نملك |
On ne sait pas combien, mais c'est en millions. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن |