ويكيبيديا

    "يعلم ما الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sait ce qu'
        
    • sait ce qui
        
    • sait ce que
        
    • qui sait
        
    • sait quoi
        
    • sait de quoi
        
    Il sait ce qu'il a à faire, et il veut que je lui facilite la tâche. Open Subtitles حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له لكني لن أفعل ذلك
    S'ils ne trouvent rien à la prochaine étape, qui sait ce qu'ils feront. Open Subtitles أذا ما ظهروا خالي الوفاض في الموقع التالي من يعلم ما الذي سوف يقدمون عليه
    - Arrêtez. - ... qui sait ce qu'il veut. Open Subtitles ـ لا يُمكنك فعل ذلك ـ يعلم ما الذي يُريده
    Personne ne sait ce qui se passe. Et au final, qui sait la vérité ? Open Subtitles لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟
    En ce moment, personne ne sait ce qui est arrivé à leurs familles. Open Subtitles لحظة كهذه لا احد يعلم ما الذي حدث لعائلته
    Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك.
    Qui sait ce qu'a dû faire Kimmy pour venir jusqu'ici ? Open Subtitles من يعلم ما الذي كانت تعلمه كيمي قبل أن تأتي للعمل هنا ؟
    Qui sait ce qu'il trouvera, ou qui le trouvera. Open Subtitles مع ذلك , فإنه يبدو تصرفاً غير حكيم من يعلم ما الذي سيجده أو من سيعثر عليه
    Dieu sait ce qu'elle va te faire. Open Subtitles وحده الله يعلم ما الذي ستفعله بك حينها
    Dieu sait ce qu'il fera à Kylie s'il découvre qu'elle est de mèche avec nous. Open Subtitles من يعلم ما الذي سيفعله لـ (كايلي) اذا اكتشف أنها تعمل معنا.
    Personne ne sait ce qu'on fait. Open Subtitles لا احد هناك يعلم ما الذي نفعله
    Qui sait ce qui se passera si j'essaie! Open Subtitles من الذي يعلم ما الذي سيحدث إن حاولت حقاً؟
    Dieu seul sait ce qui va se passer ensuite. Open Subtitles والله يعلم ما الذي سنفعله في المرة القادمة.
    C'est sous-entendu, mais on sait ce qui se passe dans cette bulle. Open Subtitles أنها فقط مهمشة لكن جميعنا يعلم ما الذي يدور في هذه فقاعة التفكير
    et Dieu seul sait ce qui se passe d'autre avec le drame Shakespearien qu'est la femmes dans votre vie. Open Subtitles والله وحده يعلم ما الذي يدور في الدراما التي تشكلها النساء في حياتك.
    Et, une fois que c'est arrivé et qu'un nouveau gouvernement est mis en place, il sera au garde à vous car le nouveau président sait ce qui arrivera s'il s'en écarte. Open Subtitles وما إن يحدث ذلك وتـُـشكّلُ حكومة ٌ جديدة، فإتها ستقوم بإطاعة الامر, لأنّ الرئيس الجديد يعلم ما الذي سيحدث إذا لم يفعل.
    Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى
    Non, tu fais juste semblant car Dieu seul sait ce que tu veux pour t'en tirer. Open Subtitles لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا
    Dieu sait ce que je vais y trouver. Open Subtitles الله يعلم ما الذي سأجده عن المسافرين العاديين
    Sans le Premier ministre, qui sait si on aura une autre enveloppe... Open Subtitles من يعلم ما الذي سيحصل للميزانية الآن بما أن رئيس الوزراء قد مات.
    Il est quelque part préparant dieu seul sait quoi. Open Subtitles حراً طليقاً بالخارج، والله يعلم ما الذي يخطط إليه
    Dieu sait de quoi elle est capable. - De rien. Open Subtitles ا.لله وحدة يعلم ما الذي تقدر علية هذه المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد