ويكيبيديا

    "يعمل بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionne
        
    • fonctionnement de
        
    • emploie
        
    • fonctionner
        
    • le fonctionnement du
        
    • emploient
        
    • occupe
        
    • employant
        
    • Bénéficient
        
    • travaille
        
    • travaillait
        
    • de fonctionnement
        
    • le N
        
    • travailler
        
    • employé
        
    Ces décisions de l'ensemble des membres révèlent une profonde insatisfaction quant à la manière dont fonctionne actuellement le Conseil. UN إن قرارات العضوية العامة هذه تعبر عن عدم ارتياح عميق الى الطريقة التي يعمل بها المجلس اﻵن.
    La Fédération mondiale assure directement le fonctionnement de huit écoles de niveaux primaire, secondaire et supérieur, contribuant ainsi à l'amélioration de l'éducation dans ces pays. UN ويتولى الاتحاد العالمي الإدارة المباشرة لثماني مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات لخدمات التعليم العالي وبذلك يسهم في تحسين التعليم في البلدان التي يعمل بها.
    Le Mali possède un artisanat traditionnellement bien implanté; ce secteur emploie 5,4 % de la population active, dont la majorité vit au-dessous du seuil de pauvreté. UN ولمالي باع طويل في مجال الصناعة التقليدية التي يعمل بها 5.4 في المائة من اليد العاملة يعيش معظمهم تحت خط الفقر.
    Ainsi, tandis que l'on évaluerait les groupes de médiation, la Commission paritaire de recours pourrait continuer à fonctionner comme elle le fait actuellement. UN وبالتالي، ففي حين يجرى تقييم أفرقة أمين المظالم، يمكن أن يعمل مجلس الطعون المشترك بالطريقة التي يعمل بها حاليا.
    L'Assemblée sera appelée, le moment venu, à prendre simultanément des mesures tant sur le fonctionnement du Conseil que sur son élargissement. UN ستدعى الجمعية العامة في الوقت المناسب لاتخاذ قرارات بشأن الطريقة التي يعمل بها المجلس وتوسيعه.
    Au Kenya, ce sont 250 000 personnes qu'emploient les coopératives, tandis qu'en Slovaquie, les 700 coopératives de l'Union des coopératives emploient quelque 75 000 personnes. UN وفي كينيا، يعمل 000 250 شخص لدى التعاونيات، بينما توجد في سلوفاكيا 700 تعاونية تابعة للاتحاد التعاوني يعمل بها ما يقدر بنحو 000 75 شخص.
    si l'établissement occupe régulièrement entre 15 et 25 travailleurs/euses, le crédit est de quatre heures rémunérées par mois; UN :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام بين 15 و 25 عاملا أو عاملة، فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات مدفوعة الأجر كل شهر؛
    Le système d'enseignement général secondaire regroupe 70 200 établissements employant 1,7 million d'enseignants, dont 85 % des femmes. UN ويتألف نظام التعليم الثانوي العام من ٢٠٠ ٧٠ مؤسسة يعمل بها ١,٧ مليون معلم، ٨٥ في المائة منهم من النساء.
    En République de Corée, la quasi-totalité des travailleurs des entreprises employant au moins trente personnes Bénéficient du système de primes. UN وفي جمهورية كوريا، يشمل نظام العلاوات أيضا الغالبية العظمى من عمال الشركات التي يعمل بها ثلاثون موظفاً أو أكثر.
    Nous encourageons l'augmentation continue du nombre de projets, qui, à notre avis, est un signe très positif de la manière dont fonctionne le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ونشجع على استمرار الزيادة في عدد المشاريع ونعتقد أنها مؤشر إيجابي جدا على الطريقة التي يعمل بها صندوق بناء السلام.
    La Cour pénale internationale représente un changement de grande importance dans la façon dont le monde fonctionne. UN وتمثل المحكمة الجنائية الدولية تغيـرا رئيسيا في الطريقة التي يعمل بها العالم.
    C'est peut-être aussi que certains des modes de fonctionnement de la Conférence nous empêchent de travailler. UN وقد يكون السبب أيضاً أن بعض الأساليب التي يعمل بها المؤتمر تعيق عملنا.
    Les problèmes écologiques que pose chaque étape de la production et de la consommation ont conduit à une réévaluation du fonctionnement de l'économie. UN وأدت المشاكل البيئية المرتبطة بكل خطوة في عمليات اﻹنتاج والاستهلاك إلى إعادة تقييم الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد.
    Aucun enfant n'est autorisé à travailler en usine, exception faite lorsque l'entreprise emploie uniquement des membres de la famille. UN ولا يجوز ﻷي طفل أن يعمل في منشآت صناعية، إلا في حالة وحيدة هي حالة المنشآت التي يعمل بها أفراد من اﻷسرة.
    En colère après ce monde à la con et sa façon de fonctionner. Open Subtitles الغضب من كل العالم اللعين و الطريقة التي يعمل بها
    Il est donc important d'établir des mécanismes de collecte d'informations sur le fonctionnement du système pénitentiaire et sur l'utilisation des ressources. UN فمن الضروري لذلك وضع آليات لجمع المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها النظام الإصلاحي وعن كيفية استخدام الموارد.
    Il existe, en Angleterre et au pays de Galles, plus de 360 systèmes d'aide aux victimes, qui couvrent 98 % de la population et emploient plus de 10 000 bénévoles ayant reçu une formation à cet effet. UN إذ يوجد أكثر من ٠٦٣ مخططا لمساعدة الضحايا، تغطي ٨٩ في المائة من السكان في انكلترا وويلز، يعمل بها أكثر من ٠٠٠ ٠١ متطوع مدرب.
    si l'établissement occupe régulièrement entre 26 et 50 travailleurs/euses, le crédit est de six heures rémunérées par mois; UN :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام من 26 إلى 50 عاملا أو عاملة،فإن الاعتماد يبلغ 6 ساعات مدفوعة الأجر كل شهر؛
    Les promoteurs les plus actifs de l'égalité étaient les établissements importants employant plus de 500 personnes. UN وكانت أماكن العمل الكبيرة التي يعمل بها أكثر من 500 شخص أكثر مشجعي المساواة نشاطا.
    a) Bénéficient, mutatis mutandis, des mêmes conditions d'emploi que les juges permanents du Tribunal international; UN (أ) شروط العمل نفسها التي يعمل بها القضاة الدائمون في المحكمة الدولية، مع إجراء ما يلزم من تعديل؛
    On a trouvé sa voiture dans un parking près de l'hôpital où il travaille. Open Subtitles لقد وجدنا سيارته في موقف سيارات .قرب المستشفى التي يعمل بها
    Nous avons des raisons de penser qu'ils faisaient partie de la même organisation que celle pour laquelle votre mari travaillait. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد أنهم كانوا جزءاً من نفس المنظمه الإجارميه التى أعتاد زوجك أن يعمل بها
    Il s'agit là d'une amélioration du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, qui reflète le mode de fonctionnement du Fonds pour l'adaptation du Protocole de Kyoto. UN وهذا تحسن في الطريقة التي يعمل بها مرفق البيئة العالمي ويعكس الطريقة التي يعمل بها صندوق التكيف لبروتوكول كيوتو.
    "Voilΰ comment procθde le N° 1. Pourras-tu me battre? Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يعمل بها الرقم 1 هل بإمكانك هزيمتي؟
    Aaron McIntire, 47 ans et, selon sa société de transport, un employé modèle. Open Subtitles آرين ماكنتاير عمره 47 سنة وطبقًا لشركة النقل التي يعمل بها فإنه الموظف المثالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد