Eh bien, pour elle, cela signifie qu'elle veut se marier avec toi, et avoir vos enfants. | Open Subtitles | حسنا, بالنسبة لها, يعني أنها تريد الزواج بك. وأين يكون لها أطفال منك |
Vingtneuf autres infractions restent punissables de la peine capitale à titre de peine maximale, ce qui ne signifie qu'elle est nécessairement imposée. | UN | وقال إن هناك تسعاً وعشرين جريمة، ما زال يُعاقب عليها بالإعدام كعقوبة قصوى وهو ما يعني أنها تُفرض بحكم الضرورة. |
L'horodateur indique 1h58, ce qui veut dire qu'elle a été à la banque deux heures avant qu'elle aille à la réunion. | Open Subtitles | توقيت الوصل في الـ1: 58 مساءً, ما يعني أنها ذهبت للبنك قبل حضورها لاجتماع لم الشمل بساعتين. |
Ce qui veut dire qu'elle contrôle les présidents et les décisionnaires, qu'elle garde tous sous sa coupe, qu'elle paie tous en espèces. | Open Subtitles | مما يعني أنها تسيطر على الرؤساء وعلى صانعي السياسات وجميعهم على كشوف المرتبات و تدفع لهم جميعهم نقدا |
C'est inhabité, ce qui signifie, que ça devrait être épargné par le virus, et il y a plus de 2,50m de pluie par an. | Open Subtitles | انها غير مؤهلة مما يعني أنها بمنأى عن الفيروس وأنها تحصل على أكثر من مائة انش من الأمطار سنويا |
Cela signifie qu'elles ont derrière elles tout le poids de la communauté internationale. | UN | وهذا يعني أنها تحمل ثقل المجتمع الدولي كله. |
Et que donc elle n'a pas repassé mon chemisier, et que donc je n'ai rien à me mettre pour ma première. | Open Subtitles | مما يعني أنها لم تكي بلوزتي مما يعني أنني ليس لدي أي شيء لأرتديه في العرض الأول |
Mais la lourde charge de travail de cette Chambre signifie qu'elle ne sera pas en mesure de se saisir de nouvelles affaires pendant les deux prochaines années. | UN | بيد أن عبء العمل الثقيل لهذه الدائرة يعني أنها لن تتمكن من الاضطلاع بأي قضية جديدة خلال السنتين القادمتين. |
Le Quatuor sera l'arbitre de cette proposition, ce qui signifie qu'elle devrait avoir un juge plus objectif et plus juste. | UN | وستكون المجموعة الرباعية هي الحَكَم في ظل هذا الاقتراح، مما يعني أنها ينبغي أن تكون حكماً أكثر توازنا وأكثر إنصافا. |
En d'autres termes, l'autonomisation d'une femme afin qu'elle devienne ingénieuse et indépendante signifie qu'elle constituera, ainsi que sa génération, une ressource pour l'économie. | UN | وبعبارة أخرى، فإن تمكين المرأة لتغدو ذات مقدرة ومعتمدة على ذاتها يعني أنها وجيلها سيكونان موردا للاقتصاد. |
Ce qui veut dire qu'elle pourrait rouler sous mon lit et être perdue à jamais. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنها يمكن أن لفة تحت سريري وتضيع إلى الأبد. |
Ça veut dire qu'elle a pris des médicaments pour pouvoir dormir. | Open Subtitles | ذلك يعني أنها تناولت حبوباً حتى تتمكن من النوم |
Cela signifie que le budget global est de 20 pour cent supérieur à celui de 2001. | UN | وهذا يعني أنها ارتفعت بنحو 20 في المائة مقارنة بعام 2001. |
Cela signifie que le budget global est de 20 pour cent supérieur à celui de 2001. | UN | وهذا يعني أنها ارتفعت بنحو 20 في المائة مقارنة بعام 2001. |
Le long d'un mur à l'extérieur, ce qui signifie qu'elles sont du côté des gardes. | Open Subtitles | مما يعني أنها في مكان ما في الأرض المجاورة إذاً ، هل بإمكانك إصلاح الكهرباء؟ |
C'était la seule solution, donc elle était maligne. | Open Subtitles | ,حسناً, لقد كانت الخطوة الوحيدة مما يعني أنها كانت الخطوة الذكية |
Ça signifie qu'ils ne volent pas au-delà de 6 m. | Open Subtitles | مما يعني أنها لا تطير سوى مسافات قصيرة لا تتجاوز الخمسين قدمًا |
Le fait que le Japon persiste à nier son passé criminel signifie qu'il pourrait à nouveau commettre les crimes de son passé. | UN | واستمرار اليابان بإنكار تاريخها الإجرامي يعني أنها يمكن قطعا أن تكرر ارتكاب جرائم مماثلة كتلك التي ارتكبتها في الماضي. |
Ce qui veut dire qu'ils auraient sciemment traîné le corps de Ian à travers les bois afin de camoufler une autre preuve. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنها يمكن أن يكون هادف استحوذ الجسم إيان عبر الغابات من أجل طمس الأدلة الأخرى. |
Le statut consultatif dont elle jouit auprès du Conseil économique et social implique qu'il s'agit d'une organisation non gouvernementale, et pas d'une organisation intergouvernementale. | UN | فمركزها الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يعني أنها منظمة غير حكومية، وليست منظمة حكومية دولية. |
Celles-ci ont été réglées définitivement par le Traité de paix et d'amitié de 1904, c'est-à-dire, il y a plus de 100 ans. | UN | لقد تمت تسويتها مرة وإلى الأبد من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وهذا يعني أنها سوّيت قبل أكثر من 100 عام. |
Si elle avoue qu'elle est jalouse, ça veux dire qu'elle a de vrais sentiments. | Open Subtitles | وإذا اعترفت بأنها غيورة، فهذا يعني أنها تملك مشاعر حقيقية تجاهي |
Donc le fait que le premier a beaucoup de décibels dans les basses fréquances veut dire que c'est un gros calibre ? | Open Subtitles | ذلك حقيقة أن الطلقة الأولى كانت ديسيبل العالي في انخفاض الوتيرة يعني أنها جاءت من سلاح من العيار الكبير؟ |
Le fait qu'elles n'ont pas eu de suite à l'époque ne les rend pas caduques pour autant, même s'il met en lumière les difficultés inhérentes à leur application concrète. | UN | وإن عدم متابعة بلورة هذه المفاهيم في ذلك الوقت لا يعني أنها لا تصلح للمستقبل وإن كان ذلك يشير إلى صعوبة ملازمة تتمثل في ترجمة هذه المفاهيم إلى إجراءات عملية. |
5.2 L'auteur affirme qu'en ne répondant pas au grief concernant l'inexactitude et le caractère mensonger du compte rendu d'audience du tribunal régional de Leningrad, l'État partie a accepté celui-ci et tous les griefs connexes. | UN | 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن عدم تناول الدولة الطرف لادعائه المتعلق بافتقار محضر جلسات محكمة لينينغراد الإقليمية إلى الدقة والمصداقية، يعني أنها قبلت هذا الإدعاء وجميع الادعاءات ذات الصلة. |