ويكيبيديا

    "يعني ذلك أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela signifie que
        
    • signifie pas que
        
    • à dire que
        
    • déduire que
        
    • vouloir dire que
        
    • pas qu'
        
    Sous réserve des règles que les États adoptent concernant la précision requise pour décrire le bien grevé, cela signifie que la convention doit identifier le bien comme un bail et non comme l'objet loué lui-même. UN ورهنا بالقواعد التي تعتمدها الدول بشأن مدى التفصيل اللازم لوصف الموجودات المرهونة، يعني ذلك أن الاتفاق يجب أن يحدّد الموجودات على أنها إجارة لا على أنها الشيء المؤجر ذاته.
    J'ai fait tout mon possible, mais malheureusement, cela signifie que nous devons transférer son fils à l'hôpital du Comté. Open Subtitles لقد قمتُ بفعل كل أستطيعه , لكن للأسف يعني ذلك أن علينا أن ننقل إبنها لمستشفى المقاطعة العام
    Alors... cela signifie que l'étoile-tortue est une femelle ? Open Subtitles إذاً هل يعني ذلك أن النجمة السلحفاة أنثى؟
    Mais cela ne signifie pas que quiconque ait dû renoncer à sa position sur le fond de la question des réformes. UN ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات.
    Est-ce à dire que la responsabilité de la communauté internationale envers le continent africain s'en trouve réduite? Certainement pas. UN ولكن هل يعني ذلك أن هذه الأمور تقلل من مسؤولية المجتمع الدولي حيال القارة الأفريقية؟ بالطبع لا.
    Faut-il en déduire que, dans la pratique, la loi protége moins efficacement les femmes? UN فهل يعني ذلك أن القانون يعتبر، على الصعيد العملي، أقل أثراً في حماية المرأة؟
    Cela peut vouloir dire que les aides techniques et appareils devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des handicapés ou de leurs familles. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    Pour un grand nombre de pays en développement cela signifie que l'environnement international, et notamment le climat économique, leur soient plus favorables, ce qui exige une coopération internationale. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها. وإن ذلك يستدعي بدوره تعاوناً دولياً.
    Dans la pratique, cela signifie que les membres du Comité dirigeront la préparation de ces documents en s'inspirant, pour l'établissement des profils de risques, d'études ayant fait l'objet d'un examen par des pairs. UN ومن الناحية العملية عادة ما يعني ذلك أن أعضاء اللجنة يقومون بإعداد هذه الوثائق معتمدين على المواد التي مرت باستعراض نظر الأنداد في المقام الأول.
    cela signifie que nous accepterions d'ajourner les travaux des grandes commissions et du Conseil de sécurité afin de permettre à tous les Membres de participer à cet important débat plénier. UN وقد يعني ذلك أن نتفق على أن نرجئ أعمال اللجان وأعمال مجلس الأمن لكي نسمح لجميع الأعضاء بالمشاركة في هذه المناقشة العامة الهامة.
    Sir Nigel Rodley demande si ces dispositions sont toujours en vigueur et, dans l'affirmative, si cela signifie que des civils soupçonnés d'une infraction visée par ces dispositions peuvent être jugés par un tribunal militaire. UN وتساءل المتحدث عما إذا كانت هذه الأحكام لا تزال سارية، وفي حالة الإيجاب عما إذا كان يعني ذلك أن المدنيين المشتبه في ارتكابهم إحدى الجنح التي تشير إليها هذه الأحكام يجوز محاكمتهم أمام محكمة عسكرية.
    En pratique, cela signifie que les citoyens ordinaires sont jugés en audiences publiques et que les responsables et les cadres du parti sont jugés à huis clos. UN ومن الناحية العملية، يعني ذلك أن المواطنين العاديين يحاكمون في محاكم علنية ومسؤولي الدولة وكوادر الحزب يحاكمون في محاكم مغلقة.
    Dans la pratique, cela signifie que les pouvoirs publics doivent procéder à des réformes permettant de relier efficacement les systèmes de transport nationaux et régionaux aux systèmes mondiaux de logistique commerciale. UN وفي مجال الممارسة الفعلية، يعني ذلك أن على الحكومات اعتماد إصلاحات في السياسات العامة تُمكن نظم نقلها الوطنية والإقليمية من الإبقاء على الترابط التشغيلي الذي يتسم بالكفاءة بينها وبين النظم اللوجستية للتجارة العالمية.
    Cela ne signifie pas que l'Irlande est favorable à la poursuite des mesures dont traite la résolution. UN ولا يعني ذلك أن ايرلندا تؤيد استمرار التدابير التي يتناولها القرار.
    Cela ne signifie pas que les autres chapitres restent lettre morte. UN ولا يعني ذلك أن الفصول الأخرى ستظل حبراً على ورق.
    Cela ne signifie pas que les travaux de recherche réalisés n'ont pas d'impact. UN ولا يعني ذلك أن هذه النواتج البحثية لم تحقق أثراً.
    Est-ce à dire que le Gouvernement n'envisage même pas d'étudier la question? UN فهل يعني ذلك أن الحكومة لا تُفكر حتى في دراسة هذه المسألة؟
    Est-ce à dire que les pays en développement doivent sacrifier leur croissance à la protection de l'environnement? UN هل يعني ذلك أن على البلدان النامية أن تضحي بالنمو لتحمي البيئة؟ إطلاقا لا.
    Dans le même temps, il ne faut pas en déduire que le Secrétaire général ou son représentant personnel se satisfont de ce que tous les Membres des Nations Unies ne sont pas parties au TNP. UN وفي الوقت نفسه، لا يعني ذلك أن الأمين العام أو ممثله يغفلان أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست كلها أطرافاً في المعاهدة.
    Comme la Convention est aujourd'hui traduite dans le droit norvégien au moyen de la loi sur l'égalité des sexes, faut-il en déduire que les textes législatifs qui sont incompatibles avec cette loi ne seront pas appliqués par les tribunaux? Le rapport indique également que la Convention a été rarement invoquée devant les tribunaux norvégiens. UN ولما كانت الاتفاقية مدمجة حاليا في القانون النرويجي من خلال قانون المساواة بين الجنسين، فهل يعني ذلك أن المحاكم لن تطبق النظم الأساسية التي لا تتفق مع قانون المساواة بين الجنسين؟ وقال إن التقرير أشار أيضا إلى أنه نادرا ما جرى الاستشهاد بالاتفاقية أمام أية محكمة نرويجية.
    Cela peut vouloir dire que les aides techniques et les matériels d'appareillage devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des personnes handicapées ou de leur famille. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    Cela ne signifie pas qu'il ne peut pas soulever des questions au sujet des situations particulières qu'il constate, ce qu'il fait parfois. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد