Le nombre de pauvres qui, dans notre région, vivent avec moins d'un dollar par jour est estimé à 300 millions. | UN | ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة. |
La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. | UN | وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها. |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
La cible est de réduire de moitié la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle qui souffre de la faim. | UN | والغاية هي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأولئك الذين يعانون من الجوع إلى النصف. |
Environ 38 % de sa population vit avec moins d'un dollar par jour. | UN | وإن 38 في المائة من السكان، في المتوسط، يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا. |
Quelque 65 % de la population vivaient avec moins d'un dollar par jour. | UN | فنحو 65 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
L'Afrique a un énorme potentiel, mais des millions de personnes con-tinuent de survivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Je dois répéter une fois de plus que tandis que les aides qui faussent les échanges dans les pays développés atteignent la somme indécente d'un milliard de dollars par jour, 900 millions de personnes survivent avec moins d'un dollar dans les pays pauvres et en développement. | UN | ومرة بعد المرة، أكرر أنه بينما يبلغ الدعم المشوِّه للتجارة في البلدان المتقدمة النمو مبلغاً خيالياً مقداره مليار دولار أمريكي يوميا، فإن 900 مليون نسمة يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا في البلدان الفقيرة والبلدان النامية. |
En effet, plus de 100 millions d'enfants ne vont pas à l'école; et plus d'un demi milliard d'enfants vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | إن أكثر من 100 مليون طفل محرومون من الدراسة، وأكثر من نصف مليار طفل يعيشون على أقل من دولار واحد اليوم. |
Plus de 70 % de la population qui vivent avec moins d'un dollar par jour sont des femmes. | UN | وذكرت أن أكثر من 70 في المائة ممن يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم هن من النساء. |
Quarante pour cent de la population - en majorité des femmes - vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | فأربعون في المائة من السكان، أغلبيتهم من النساء، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Alors que nous parlons, plus de 1,5 milliard d'êtres humains, dont la plupart résident dans des pays en développement, vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | ففي هذه اللحظة التي نتكلم فيها، يوجد أكثر من ١,٥ مليار شخص، معظمهم في البلدان النامية، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Alors qu'il y avait 13,5 millions de clients en 1997, ce chiffre était passé à 113 millions en 2005; 82 millions d'entre eux sont pauvres et vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | لقد ارتفع عدد العملاء من 13.5 مليون عميل في عام 1997، ليبلغ 113 مليونا في عام 2005؛ وهناك 82 مليون من هؤلاء العملاء من الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
Ils ont promis que, d'ici à l'an 2015, le nombre de personnel vivant avec moins d'un dollar par jour aura été réduit de moitié. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Si cette tendance se poursuit, le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour atteindra 471 millions en 2015. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه قائما، فإن عدد مَن يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم سيصل إلى 471 مليون نسمة في عام 2015. |
Ils se sont engagés à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement contenus dans la Déclaration, dont le premier consiste à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, et la proportion de la population qui souffre de la faim. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فقد زاد القادة من تصميمهم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية، التي يتمثل هدفها الأول في أن تخفض بمقدار النصف، بحلول عام 2015، نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا ونسبة الذين يعانون من الجوع. |
Néanmoins, il reste vrai que la majorité des personnes qui vivent dans une situation d'extrême pauvreté habitent en Afrique et qu'éliminer la pauvreté et la faim, en réduisant de moitié la proportion des personnes dont le revenu est inférieur à un dollar par jour d'ici à 2015, est impossible pour beaucoup de pays africains. | UN | ومع ذلك، من الصحيح أن الأغلبية من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يعيشون في أفريقيا، وما برح استئصال شأفة الفقر والجوع وتقليص نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015 بعيد المنال بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية. |
La moitié de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour. | UN | وما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Seize pour cent des travailleurs dans le monde vivaient avec moins d'un dollar par jour et 43 % avec moins de deux dollars par jour. | UN | وقال إن 16 في المائة من مجموع القوى العاملة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأن 43 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Pourtant, il y a toujours 1,2 milliard d'êtres humains qui doivent survivre avec moins d'un dollar par jour; 25 000 êtres humains qui meurent chaque jour des conséquences de la faim et de la pauvreté, et il y a toujours 67 millions de réfugiés et de déplacés internes sur la planète. | UN | ومع ذلك، ما زال 1.2 بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. ويموت 000 25 شخص يوميا نتيجة للجوع والفقر. ولا يزال هناك 67 مليون من اللاجئين والمشردين داخليا على ظهر الكوكب. |
En dépit d'une économie mondiale de 30 trillions de dollars, quelque 40 % des enfants des pays en développement survivent avec moins d'un dollar par jour, contraignant des millions d'entre eux à pratiquer une activité salariale. | UN | وعلى الرغم من أن حجم الاقتصاد العالمي يصل إلى 30 تريليون دولار، فإن حوالي 40 في المائة من الأطفال في البلدان النامية يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا، الأمر الذي يجبر الملايين منهم على الانخراط في شكل ما من أشكال العمل. |
Alors que 1,3 milliard de personnes vivent avec moins de un dollar par jour, la Commission persiste à minimiser l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement, comme l'attestent les difficultés que rencontre encore le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. | UN | وبالرغم من أن 1.3 بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم لا تزال اللجنة تستهين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مثلما تدل على ذلك الصعوبات التي لا تزال تواجه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
L'objectif de réduire de moitié le nombre de personnes qui survit avec moins d'un dollar par jour d'ici à 2015 est en conséquence absolument essentiel pour la famille des Nations Unies, en particulier pour le monde en développement. | UN | ولذا فإن تحقيق الهدف المتمثل في خفض عدد من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015 أمر بالغ الأهمية لأسرة الأمم المتحدة، ولنا بصفة خاصة في العالم النامي. |
1.6 Proportion de la population occupée disposant de moins d'un dollar PPA par jour | UN | 1-6نسبة السكان العاملين الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |