ويكيبيديا

    "يعيشون في البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vivent dans les pays en développement
        
    • vivent dans des pays en développement
        
    • habitants des pays en développement
        
    • vit dans les pays en développement
        
    • vivant dans les pays en développement
        
    • vivant dans des pays en développement
        
    • vivront dans les pays en développement
        
    • vivaient dans des pays en développement
        
    • se trouvent dans les pays en développement
        
    • populations des pays en développement
        
    • se trouvent dans des pays en développement
        
    La majorité des habitants de la planète vivent dans les pays en développement, où l'eau est principalement utilisée dans l'agriculture. UN معظم الناس في هذا العالم يعيشون في البلدان النامية حيث يتركز الاستخدام الرئيسي للمياه في الزراعة.
    La plupart des personnes handicapées, qui représentent environ 15 % de la population mondiale, vivent dans les pays en développement. UN ومعظم الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يمثلون حوالي 15 في المائة من سكان العالم، يعيشون في البلدان النامية.
    Il serait injuste de ne pas reconnaître que la majorité des victimes du sida vivent dans les pays en développement. UN ولن يكون من الإنصاف إغفال حقيقة أن غالبية ضحايا الايدز يعيشون في البلدان النامية.
    Ainsi donc, on connaît la répartition par sexe et par âge de la plupart des réfugiés qui vivent dans des pays en développement où ils bénéficient directement ou indirectement d’une assistance du HCR. UN لذلك فإن التصنيف حسب الجنس والعمر أمر معروف لدى معظم اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية التي يتلقون فيها المساعدة من جانب المفوضية أو عن طريقها.
    L'Assemblée générale y note avec une vive préoccupation que la grande majorité des personnes touchées par ce fléau vivent dans des pays en développement. UN كما يعرب المشروع عن القلق البالغ إزاء كون الغالبية الساحقة من المتأثرين بهذه الآفة إنما يعيشون في البلدان النامية.
    Ces dernières représentent environ 10 % de la population mondiale et 80 % d'entre elles vivent dans les pays en développement. UN فالأشخاص المعاقون يمثلون حوالي 10 بالمائة من سكان العالم، منهم 80 بالمائة يعيشون في البلدان النامية.
    Le nombre de ceux qui vivent aujourd'hui en deçà du niveau de pauvreté dans le monde a atteint un cinquième environ des habitants du globe, dont 90 % vivent dans les pays en développement. UN كما يبلغ عدد الذين يعيشــون تحت خط الفقر في عالم اليوم حوالي خُمس ســكان الكرة اﻷرضية من بينهم تسعون في المائة يعيشون في البلدان النامية.
    56. La majorité des personnes infectées par le virus vivent dans les pays en développement. UN ٥٦ - وغالبية اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في البلدان النامية.
    La coopération internationale en faveur du développement est au coeur même des efforts visant à améliorer les conditions de vie de la grande majorité des populations de notre monde qui vivent dans les pays en développement et dans les pays les moins avancés. UN إن التعاون الدولي من أجل التنمية هو عصب تحسين أحوال معيشة اﻷغلبية العظمى من الناس في العالم ممن يعيشون في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا.
    Dans le domaine de l'énergie, on constate aujourd'hui une polarisation : les 75 % de la population mondiale qui vivent dans les pays en développement ne consomment que 25 % de l'énergie totale. UN وفيما يتعلق بالطاقة، فقد تم على ما يبدو استقطاب العالم اليوم. وتمثل نسبة ٧٥ في المائة من البشر الذين يعيشون في البلدان النامية نسبة لا تتجاوز ٢٥ في المائة من استهلاك الطاقة العالمي.
    Pour terminer, je soulignerai que 85 % des jeunes du monde vivent dans les pays en développement qui sont aux prises avec la dette extérieure, la pauvreté, le manque de ressources financières et la maladie. UN ختاما، أرجو أن أذكر بأن ٨٥ في المائة من شباب العالم يعيشون في البلدان النامية التي تعاني من الديون الخارجية والفقر وقلة مصادر التمويل واﻷمراض.
    D'après les estimations, plus de 600 millions de personnes, soit environ 10 % de la population mondiale, souffrent d'une forme quelconque d'incapacité, dont plus des deux tiers vivent dans les pays en développement. UN ويقدر أن أكثر من 600 مليون شخص، أي ما يشكل تقريبا 10 في المائة من سكان العالم، يعانون من شكل أو آخر من أشكال الإعاقة. وما يربو على ثلثي هؤلاء الأشخاص يعيشون في البلدان النامية.
    Il y a environ 650 millions de personnes handicapées dans le monde et 80 % d'entre elles vivent dans des pays en développement, beaucoup dans la pauvreté. UN 8 - وفي العالم قرابة 650 مليون معوق، منهم 80 في المائة يعيشون في البلدان النامية ويعاني الكثيرون منهم الفقر.
    Le Gouvernement marocain se félicite des réformes internes entreprises par l'institution et pense que la charge que représente l'accueil des réfugiés devrait être plus équitablement partagée étant donné que 80 % des réfugiés vivent dans des pays en développement. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالإصلاحات الداخلية التي اضطلعت بها الوكالة وتعتقد بأن عبء إيواء اللاجئين ينبغي تقاسمه بصورة أكثر إنصافا، نظرا إلى أن 80 في المائة من اللاجئين يعيشون في البلدان النامية.
    Les statistiques publiées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture indiquent que près de 900 millions d'hommes, de femmes et d'enfants souffrent de la faim, et que 80 % d'entre eux environ vivent dans des pays en développement. UN وتشير الإحصاءات التي نشرتها منظمة الأغذية والزراعة إلى أن ما يقرب من 900 مليون من الرجال والنساء والأطفال يعانون من الجوع، وما يقرب من 80 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية.
    31. Plus de 50 % de la population mondiale est âgée de moins de 25 ans, et sur le milliard et demi de jeunes âgés de 10 à 24 ans, 80 % vivent dans des pays en développement. UN ٣١ - إن أكثر من ٥٠ في المائة من سكان العالم لا يتجاوزون سن اﻟ ٢٥، و ٨٠ في المائة من الشباب، المتراوحة أعمارهم بين ١٠ و ٢٤ سنة والبالغ عددهم ١,٥ بليون، يعيشون في البلدان النامية.
    16. La pauvreté, la faim et la maladie continuent à peser lourdement sur l'existence de centaines de millions d'habitants des pays en développement. UN ١٦ - وأضاف أن الفقر والجوع والمرض آفات لا يزال يعاني منها مئات الملايين من السكان الذين يعيشون في البلدان النامية.
    Leur rencontre m'a fait penser au plus d'un milliard de jeunes dans le monde aujourd'hui, dont la grande majorité vit dans les pays en développement. UN والاجتماع معهم جعلني أفكر في أكثر من بليون شاب حول العالم اليوم، الغالبية العظمى منهم يعيشون في البلدان النامية.
    Il faut aussi tenir compte de l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance des droits de l'homme, en particulier dans le cas des personnes handicapées vivant dans les pays en développement, qui abritent 80 % des personnes handicapées du monde entier. UN ويتعين مراعاة شمول حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، خاصة في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في البلدان النامية ويشكلون نسبة 80 في المائة من عدد جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Toutefois, la proportion de la population vivant dans des pays en développement qui ont bénéficié d'une croissance par habitant est passée d'environ 74 % en 1998 à quelque 78 % en 1999. UN غير أن نسبة السكان الذين يعيشون في البلدان النامية التي حقق نصيب الفرد فيها نموا ازدادت من حوالي 74 في المائة في عام 1998 إلى حوالي 78 في المائة في عام 1999.
    D'ici 2025, elle devrait atteindre 8,5 milliards d'individus, dont 83 % vivront dans les pays en développement. UN وبحلول عام 2025 سوف يبلغ عددهم 8.5 مليار نسمة منهم 83 في المائة يعيشون في البلدان النامية.
    En 2005, 75 millions de migrants internationaux vivaient dans des pays en développement : 51 millions en Asie, 17 millions en Afrique et 7 millions en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 138- وفي 2005 أيضا، كان 75 مليون مهاجر دولي يعيشون في البلدان النامية: 51 مليونا في آسيا، و 17 مليونا في أفريقيا و 7 ملايـين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À l'heure actuelle, on estime que les pays développés, avec un cinquième de la population mondiale, accaparent 82 % des marchés d'exportation du monde et que 86 % de la production brute mondiale provient de ces pays, alors que 80 % des personnes vivant en-deçà du seuil de pauvreté extrême se trouvent dans les pays en développement. UN ويقدر أن البلدان المتقدمة النمو التي يعيش فيها خمس ســكان العــالم، يوجــد فيها في الوقت الراهن ٨٢ في المائة من أسواق التصدير العالمية و ٨٦ في المائة من النــاتج العالمي اﻹجمالي في حــين أن ٨٠ في المائة من البشـــر الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع يعيشون في البلدان النامية.
    C'est là un élément crucial dans le domaine du commerce, par exemple, où les règles relatives aux subventions agricoles et à la propriété intellectuelle avantagent encore les pays les plus puissants, de telle manière que, souvent, les droits à l'alimentation et à la santé des populations des pays en développement en pâtissent. UN ويكتسي هذا الأمر صبغة أساسية مثلاً في مجال التجارة حيث لا تزال القواعد المتعلقة بالإعانات الزراعية والملكية الفكرية تميل لصالح البلدان الأقوى من حيث إنها كثيراً ما تقوض الحق في الغذاء والصحة الذي يتمتع به الأشخاص الذين يعيشون في البلدان النامية.
    La majorité des personnes qui vivent dans la pauvreté se trouvent dans des pays en développement. UN فمعظم الفقراء يعيشون في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد