ويكيبيديا

    "يغتصبون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violent
        
    • violeurs
        
    • violaient
        
    • abusés
        
    • usurpent
        
    On envisage également des sanctions plus sévères pour des hommes qui violent des enfants. UN ويجري النظر في تشديد العقوبات على الرجال الذين يغتصبون الأطفال.
    Les soldats et les membres des groupes armés violent les femmes et les filles et les enlèvent pour les forcer à se prostituer. UN فالجنود وأفراد الجماعات المسلحة يغتصبون النساء والفتيات اللائي يتعرﱠضن أيضا لعمليات الاختطاف ﻹجبارهن على ممارسة البغاء.
    Ils violent, tuent, terrorisent et pillent en toute impunité. UN إنهم يغتصبون ويقتلون ويرعبون وينهبون ويفلتون من العقاب.
    Enfin, je souhaite que la peine de mort soit appliquée contre les violeurs de jeunes enfants, si nous voulons véritablement défendre les droits de l'homme. UN وأخيرا، أتمنى أن تنفذ عقوبة الإعدام في حق الذين يغتصبون الأطفال، إذا كنا جادِّين في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    N'est-ce pas ce que tous les violeurs disent ? Open Subtitles أليس هذا ما يقوله كلّ الرجال عندما يغتصبون النساء؟
    C̓est ainsi que les militaires violaient les proches des opposants politiques pour se venger ou pour contraindre lesdits opposants à sortir de leur cachette. UN وكان أفراد الجيش يغتصبون أقارب المعارضين السياسيين كشكل من أشكال الانتقام أو لاجبار الأقارب على الظهور الى العلن.
    Les enfants ont été abusés sexuellement par le Principal de l'école! Open Subtitles الأطفال كانوا يغتصبون من قبل مدير المدرسة
    Le monde ne doit pas conférer de légitimité à ceux qui usurpent la démocratie ou y portent atteinte. UN ويجــب على العالــم ألا يعمل من أجل توفير الشرعية للذين يغتصبون الديمقراطية أو يقوضونها.
    Beaucoup de maîtres, fils des maîtres, contremaîtres, violent les femmes esclaves, impunément. Open Subtitles العديد من الأسياد وأبناء الأسياد والمشرفون يغتصبون النساء الرقيق دون عقاب
    Regardez ces prêtres qui violent des petits garçons. Open Subtitles انظري إلى كل اولئك الكهنة الذين يغتصبون الفتيان الصغار
    Ce sont des animaux dégénérés qui violent et dévorent leurs propres mères. Open Subtitles إنهم سلالة مدللة قليلاً من الحيوانات الذين يغتصبون .ويأكلون أمهاتم
    T'en penses quoi, des mecs qui violent des gosses ? Open Subtitles كيف تشعر حول الرجال الذين يغتصبون الأطفال؟
    Il y a de grosses multinationales et des exploitations minières qui ont négocié des marchés avec plusieurs gouvernements de pays africains, et ces marchés dépouillent, violent ces nations de leurs ressources naturelles et de leurs richesses. Open Subtitles من أجل المال هناك شركات متعددة الجنسيات وشركات المناجم لديها عقود مع عدة حكومات في إفريقيا إنهم يغتصبون هذه الأمم
    Je suis sûr que ces jockeys violent ce cheval. Open Subtitles - انا متأكد ان هؤلاء الفرسان يغتصبون ذلك الحصان
    Ils violent même cadavres suspendus au plafond. Open Subtitles حقاً ... أحياناً يغتصبون الضحية وهي معلقة على عارضة خشبية
    Les amis ne violent pas les amis. Open Subtitles فالأصدقاء لا يغتصبون بعضهم ..
    {\pos(192,210)}alors je vais attraper ces entrepreneurs violeurs de la Terre par leurs... {\pos(192,210)}Ok, je vais juste dire quelque chose, Open Subtitles فإنني سأقوم بمسك موظفي تلك . . الشركات الذين يغتصبون الأرض من حسنٌ ..
    Si c'est moins de 20 millions de dollars, alors je vais attraper ces entrepreneurs violeurs de la Terre par leurs... Open Subtitles وإن كان ينقص بنساً واحداً عن عشرين مليون دولار فإنني سأقوم بمسك موظفي تلك . . الشركات الذين يغتصبون الأرض من
    C'est toujours des violeurs ? Open Subtitles إنهم يغتصبون طوال الوقت؟
    Il a déclaré que, pour la première fois dans l'histoire, nous pouvions inverser la tendance actuelle, à condition de montrer la voie et de faire preuve de courage politique et d'une détermination sans faille afin de lutter contre la brutalité froide et calculatrice de ceux qui violaient des innocents à des fins militaires ou politiques. UN وقال إن بإمكاننا، لأول مرة في التاريخ، أن نعكس هذا الواقع، ولكن ذلك يتطلب قيادة، وشجاعة سياسية، وتصميماً لا هوادة فيه على التصدي بنفس القدر لوحشية من يغتصبون الأبرياء لمكاسب عسكرية أو سياسية.
    Il a également été noté dans un rapport que gardes et prisonniers violaient fréquemment des détenues au Kenya (E/CN.4/1998/54). UN كما أفاد أحد التقارير بأن الحراس والسجناء يغتصبون السجينات في كثير من الأحيان في كينيا E/CN.4/1998/54))().
    Les enfants ont été abusés à l'école! Open Subtitles الأطفال كانوا يغتصبون في المدرسة!
    Il est regrettable que la voix de ceux qui appellent à la guerre commence à s'élever au-dessus de celles de ceux qui appellent à la paix, et que ceux qui usurpent les droits des peuples et entravent leur dignité étouffent la voix de ceux qui défendent les droits des peuples concernant leur territoire et leur liberté. UN ومن المؤسف أن أصوات الذين ينادون بالحرب بدأت تعلو على أصوات الذين يدعون إلى السلام، وأن الذين يغتصبون حقوق الشعوب ويهدرون كرامتها يغيِّبون أصوات المدافعين عن حق الشعوب في أراضيها وحريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد