On n'envahit pas des États souverains et on ne les invite pas ensuite à discuter. | UN | فلا أحد يستطيع أن يغزو دولا ذات سيادة ثم يدعوها إلى إجراء محادثات. |
La tumeur envahit le pédoncule cérébral. | Open Subtitles | انظري هنا ؟ إن الورم يغزو الدماغية النخامي |
Le nord et le sud ne devraient pas envahir ou menacer d'envahir leurs territoires respectifs. | UN | وينبغي ألا يهدد الشمال والجنوب أحدهما اﻵخر أو يغزو أحدهما اﻵخر. |
Et l'oiseau lui a dit d'envahir les empires voisins. | Open Subtitles | وأخبره الطائر بأن يغزو الامبراطوريات المجاورة |
Le Roi Louis de France a envahi nos rives sans notre permission ? | Open Subtitles | الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون الحصول على إذن لدينا؟ |
Mais décidons-nous rapidement, car le jour où Attila envahira l'Italie, aucun cheval, aucune forêt ne pourra vous sauver. | Open Subtitles | لو ان هذه الاحتياطات لم تتخذ على الفور، عندما يغزو أتيلا إيطاليا لن يكون هناك حصان بالسرعة الكافية لإنقاذكم، |
Le Veritas raconte l'histoire... d'un démon voulant conquérir le monde. | Open Subtitles | ..يخبركِ الفيريتاس عن شيطان خبيث.. يريد أن يغزو العالم |
Je ne me souviens pas de ce passage de La Tempête. Dans cette version, Prospéro conquiert le monde. | Open Subtitles | هذه ليست (العاصفة) التي أذكرها، بهذه الترجمة، يغزو (بروسبير) المعمورة. |
Vous voyez, je me disais... Au temps jadis, après avoir conquis un territoire... | Open Subtitles | خلتُ، حسنًا، فيما مضى عندما يغزو رجل مكان |
L'équipe de libération envahit le campus actuellement. | Open Subtitles | فريق إنقاذ الرهائن يغزو المكان بينما نتحدث |
- Ça envahit la L3 ? - Oui. | Open Subtitles | الورم يغزو الفقره الثالثه نعم, و نحن لا نملك اى خطه للحل |
Un méchant maharadjah envahit le royaume. | Open Subtitles | أجمل غانية في العالم لكن هناك مهراجا شرير يغزو مملكتها |
Elle envahit le système d'hydrolyse. | Open Subtitles | أنه يغزو أجسام المحاكاة . عن طريق تنشيط نظام الماء |
Le Président est sur le point d'envahir des pays du Moyen-Orient en se basant sur de fausses preuves. Vous avez des preuves ? | Open Subtitles | الرئيس على وشك أن يغزو الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف |
De plus, Wade pense qu'il va envahir ses rêves. | Open Subtitles | في أي حال.. وايد مقتنعة بأنه سوف يغزو أحلامها |
Ça te rendrait fou de regarder un film de guerre et de les voir saluer à I'envers ou envahir en dépit du bon sens. | Open Subtitles | سيقودك الأمر للجنون لو أن هذا الفيلم عن الجيش وبأنهم يحسون بطريقة خاطئة والجميع يغزو بطريقة عشوائية |
Une armée impitoyable de 800 000 soldats est en train d'envahir à la fois l'eau et la terre. | Open Subtitles | جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف يغزو من الأرض والبحر |
Elle le saura quand son peuple aura envahi ton pays. | Open Subtitles | او من المحتمل أن تتعلم ذلك بعد أن يغزو الصينيون دولتك؟ |
Des vaisseaux non-identifiés ont envahi le centre de recherche de Gaïa ! | Open Subtitles | مُقاتل حديدي مجهول الهوية يغزو مركز بحوث جايا |
Il n'envahira pas l'Osterlich ! Ce pays m'appartient ! | Open Subtitles | جيش نابالوني لن يغزو أوسترليتش.انها لي |
Lucifer va conquérir le trône des cieux. | Open Subtitles | يقف بجوار الشيطان المجنح العظيم بينما يغزو عرش السماء الدموي |
Un roi, ça se bat. Ça conquiert. | Open Subtitles | الملك يحارب الملك يغزو |
On se sent plein d'énergie mais il se développe, entraînant forcément la mort. | Open Subtitles | الشخص سوف يشعر بالنشاط الكثير لكن حينما يغزو الجسم بالكامل حينها الموت المؤكد. |