ويكيبيديا

    "يغزو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envahit
        
    • envahir
        
    • envahi
        
    • envahira
        
    • conquérir
        
    • conquiert
        
    • conquis
        
    • se développe
        
    On n'envahit pas des États souverains et on ne les invite pas ensuite à discuter. UN فلا أحد يستطيع أن يغزو دولا ذات سيادة ثم يدعوها إلى إجراء محادثات.
    La tumeur envahit le pédoncule cérébral. Open Subtitles انظري هنا ؟ إن الورم يغزو الدماغية النخامي
    Le nord et le sud ne devraient pas envahir ou menacer d'envahir leurs territoires respectifs. UN وينبغي ألا يهدد الشمال والجنوب أحدهما اﻵخر أو يغزو أحدهما اﻵخر.
    Et l'oiseau lui a dit d'envahir les empires voisins. Open Subtitles وأخبره الطائر بأن يغزو الامبراطوريات المجاورة
    Le Roi Louis de France a envahi nos rives sans notre permission ? Open Subtitles الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون الحصول على إذن لدينا؟
    Mais décidons-nous rapidement, car le jour où Attila envahira l'Italie, aucun cheval, aucune forêt ne pourra vous sauver. Open Subtitles لو ان هذه الاحتياطات لم تتخذ على الفور، عندما يغزو أتيلا إيطاليا لن يكون هناك حصان بالسرعة الكافية لإنقاذكم،
    Le Veritas raconte l'histoire... d'un démon voulant conquérir le monde. Open Subtitles ..يخبركِ الفيريتاس عن شيطان خبيث.. يريد أن يغزو العالم
    Je ne me souviens pas de ce passage de La Tempête. Dans cette version, Prospéro conquiert le monde. Open Subtitles هذه ليست (العاصفة) التي أذكرها، بهذه الترجمة، يغزو (بروسبير) المعمورة.
    ‎Vous voyez, je me disais...‎ ‎Au temps jadis,‎ ‎après avoir conquis un territoire...‎ Open Subtitles خلتُ، حسنًا، فيما مضى عندما يغزو رجل مكان
    L'équipe de libération envahit le campus actuellement. Open Subtitles فريق إنقاذ الرهائن يغزو المكان بينما نتحدث
    - Ça envahit la L3 ? - Oui. Open Subtitles الورم يغزو الفقره الثالثه نعم, و نحن لا نملك اى خطه للحل
    Un méchant maharadjah envahit le royaume. Open Subtitles أجمل غانية في العالم لكن هناك مهراجا شرير يغزو مملكتها
    Elle envahit le système d'hydrolyse. Open Subtitles أنه يغزو أجسام المحاكاة . عن طريق تنشيط نظام الماء
    Le Président est sur le point d'envahir des pays du Moyen-Orient en se basant sur de fausses preuves. Vous avez des preuves ? Open Subtitles الرئيس على وشك أن يغزو الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف
    De plus, Wade pense qu'il va envahir ses rêves. Open Subtitles في أي حال.. وايد مقتنعة بأنه سوف يغزو أحلامها
    Ça te rendrait fou de regarder un film de guerre et de les voir saluer à I'envers ou envahir en dépit du bon sens. Open Subtitles سيقودك الأمر للجنون لو أن هذا الفيلم عن الجيش وبأنهم يحسون بطريقة خاطئة والجميع يغزو بطريقة عشوائية
    Une armée impitoyable de 800 000 soldats est en train d'envahir à la fois l'eau et la terre. Open Subtitles جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف يغزو من الأرض والبحر
    Elle le saura quand son peuple aura envahi ton pays. Open Subtitles او من المحتمل أن تتعلم ذلك بعد أن يغزو الصينيون دولتك؟
    Des vaisseaux non-identifiés ont envahi le centre de recherche de Gaïa ! Open Subtitles مُقاتل حديدي مجهول الهوية يغزو مركز بحوث جايا
    Il n'envahira pas l'Osterlich ! Ce pays m'appartient ! Open Subtitles جيش نابالوني لن يغزو أوسترليتش.انها لي
    Lucifer va conquérir le trône des cieux. Open Subtitles يقف بجوار الشيطان المجنح العظيم بينما يغزو عرش السماء الدموي
    Un roi, ça se bat. Ça conquiert. Open Subtitles الملك يحارب الملك يغزو
    On se sent plein d'énergie mais il se développe, entraînant forcément la mort. Open Subtitles الشخص سوف يشعر بالنشاط الكثير لكن حينما يغزو الجسم بالكامل حينها الموت المؤكد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد