ويكيبيديا

    "يفعلوا ذلك بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'ont pas encore fait
        
    • encore fait de
        
    • le font pas encore
        
    J'invite instamment tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous dans l'idée d'un tel traité. UN وأحث بشدة الذين لم يفعلوا ذلك بعد على الانضمام الينا في الموافقة على وضع معاهدة على هذا اﻷساس.
    Nous encourageons les autres Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à déposer leur déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour auprès du Secrétaire général. UN وإننا نشجع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الذين لم يفعلوا ذلك بعد على أن يودعوا لدى الأمين العام للأمم المتحدة إعلان قبولهم لولاية المحكمة الجبرية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient, pour prévenir tout conflit d'intérêts dans leurs organismes, demander aux fonctionnaires chargés des rapports avec le secteur privé de faire une déclaration de situation financière. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة توسيع نطاق تطبيق تدابير كشف الذمَّة المالية ليشمل المسؤولين الذين لم يفعلوا ذلك بعد ممن يتعاملون مع القطاع الخاص، وذلك في سياق احتمال حدوث تنازع في المصالح داخل مؤسسات المنظومة تلك.
    Recommandation 4 Les chefs de secrétariat des organisations qui ne le font pas encore devraient informer le personnel des mesures disciplinaires qu'ils ont prises en publiant des listes (en annexe au rapport annuel et sur un site Web) décrivant l'infraction et les mesures prises tout en préservant l'anonymat des fonctionnaires concernés. UN :: التوصية 4: ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات الذين لم يفعلوا ذلك بعد أن يطلعوا موظفيهم على ما يتخذونه من قرارات بشأن التدابير التأديبية المفروضة على الموظفين وذلك من خلال نشر قوائم (في مرفقات بالتقارير السنوية وعلى الموقع الشبكي) تصف المخالفات المرتكبة والتدابير المتخذة مع ضمان التكتم على هوية الموظفين المعنيين.
    Enfin, il est important que les partenaires de développement qui ne l'ont pas encore fait redoublent d'efforts pour réaliser l'objectif d'une aide publique au développement comprise entre 0,15 % et 0,2 % du PIB. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبذل الشركاء الإنمائيون - الذين لم يفعلوا ذلك بعد - جهوداً إضافية بغية تحقيق الأهداف الخاصة المتعلقة بتخصيص قيمة تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    2. Le PRESIDENT invite les membres du Comité qui ne l'ont pas encore fait à poser brièvement de nouvelles questions au sujet des thèmes mentionnés dans la deuxième partie de la Liste des points à traiter (CCPR/C/58/L/GER/3). UN ٢- الرئيس دعا أعضاء اللجنة الذين لم يفعلوا ذلك بعد إلى أن يسألوا باختصار أسئلة جديدة بشأن المواضيع المذكورة في الجزء الثاني من قائمة النقاط الواجب تناولها (CCPR/C/58/L/GER/3).
    Le Président fait observer que, faute de temps, ceux qui souhaitent s'exprimer mais qui ne l'ont pas encore fait, sont invités à distribuer le texte de leur déclaration dans la salle de conférence et à demander au Département des affaires économiques et sociales de l'afficher sur le site Web de la Conférence. UN 61 - الرئيس قال إنه بالنظر إلى ضيق الوقت، فهو يدعو الراغبين في الكلام الذين لم يفعلوا ذلك بعد إلى تعميم نصوص بياناتهم في غرفة الاجتماع وإرسالها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كي يتسنى عرضها في موقع المؤتمر على الشبكة.
    2. Le PRESIDENT invite les membres du Comité qui ne l'ont pas encore fait à poser à la délégation russe des questions orales en complément des sections II et III de la Liste des points à traiter (M/CCPR/C/54/LST/RUS/3). UN ٢- الرئيس: دعا جميع أعضاء اللجنة الذين لم يفعلوا ذلك بعد إلى أن يطرحوا على الوفد الروسي أسئلة شفوية تكميلا للفرعين الثاني والثالث من قائمة البنود الواجب تناولها )M/CCPR/C/54/LST/RUS/3(.
    Le Groupe félicite les partenaires qui ont déjà matérialisé leurs contributions (l'Allemagne, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, la France, le Japon, le Royaume-Uni, l'Union européenne, le Programme des Nations Unies pour le développement et la CEDEAO) et encourage ceux qui ne l'ont pas encore fait à honorer leurs engagements dans les meilleurs délais. UN 9 - ويهنئ الفريق الشركاء الذين دفعوا مساهماتهم (إسبانيا وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا)، ويشجع أولئك الذين لم يفعلوا ذلك بعد على الوفاء بالتزاماتهم في أقرب الآجال.
    Recommandation 4 Les chefs de secrétariat des organisations qui ne le font pas encore devraient informer le personnel des mesures disciplinaires qu'ils ont prises en publiant des listes (en annexe au rapport annuel et sur un site Web) décrivant l'infraction et les mesures prises tout en préservant l'anonymat des fonctionnaires concernés. UN :: التوصية 4: ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات الذين لم يفعلوا ذلك بعد أن يطلعوا موظفيهم على ما يتخذونه من قرارات بشأن التدابير التأديبية المفروضة على الموظفين وذلك من خلال نشر قوائم (في مرفقات بالتقارير السنوية وعلى الموقع الشبكي) تصف المخالفات المرتكبة والتدابير المتخذة مع ضمان التكتم على هوية الموظفين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد