ويكيبيديا

    "يفعل شيئا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fait rien
        
    • rien fait
        
    • faire quelque chose
        
    • rien faire
        
    • contribuerait en rien
        
    • fasse rien
        
    • fait grand-chose
        
    • fait quelque chose
        
    • fasse quelque chose
        
    Entre-temps, Haïti continue de saigner sous le joug d'un régime non démocratique et cynique qui ne fait rien pour réduire la pauvreté. UN ومن ناحية أخرى، تستمر هايتي بالنزيف في ظل حكم لا ديمقراطي يستخف بالقيم ولا يفعل شيئا للحد من الفقر.
    Néanmoins, elle ne fait rien pour promouvoir le règlement du conflit sur le territoire de la Géorgie - bien au contraire. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل عكس ذلك.
    On ne peut pas accuser quelqu'un quand il n'a rien fait. Open Subtitles ليس هناك عذر لاتهامه بينما هو لم يفعل شيئا.
    Un responsable de la police qui s'était rendu sur place n'aurait rien fait pour empêcher ces violences. UN ويزعم أن أحد كبار ضباط الشرطة وصل الى مكان الحادث ولم يفعل شيئا لوقف إساءة المعاملة.
    Je vais écrire à M. Tietjens et lui demander s'il peut faire quelque chose. Open Subtitles سأكتب إلى السيد تيجنز وأسأله أذا يمكنه أن يفعل شيئا ما
    Il dit qu'il a un pouvoir magique, mais il ne veut rien faire pour moi. Open Subtitles يقول أن لديه مقدره سحريه لكنه لا يريد أن يفعل شيئا لى
    Néanmoins, elle ne fait rien pour promouvoir le règlement du conflit sur le territoire de la Géorgie - bien au contraire. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك.
    Le projet compromet le travail du Groupe des 20 et ne fait rien pour stimuler les efforts collectifs tendant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهو يقوض عمل مجموعة العشرين، ولا يفعل شيئا لتشجيع بذل جهود جماعية تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mais il ne fait rien pour en rester éloigné. Il ne va pas à l'école. Open Subtitles لكنه لا يفعل شيئا ليبتعد عنها هو لا يرتاد المدرسة
    J'en reviens pas, le président ne fait rien. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن الرئيس لن يفعل شيئا انه حتى لا يهتم
    Alors, tu devrais peut-être trouver quelqu'un d'autre qui ne fait rien... pour ne rien faire ensemble. Open Subtitles أن تجد شخصا أخر لن يفعل شيئا لكي لا تفعلا شيئا معا
    J'ai bu le sirop et ça ne fait rien. Open Subtitles لقد شربت دواء السعال ولم يفعل شيئا. لا توجد عقاقير في المشرحة يا غبية.
    Un deuxième participant s'est élevé contre l'idée que le Conseil n'avait rien fait au Darfour. UN وأعرب متدخل ثان عن اختلافه مع الرأي بأن المجلس لم يفعل شيئا بشأن الحالة في دارفور.
    La fille de son Maître lui a été présentée comme une pute, et il n'a rien fait. Open Subtitles ابنه السيد ، قُدِّمَت ،له كعاهرة و لم يفعل شيئا.
    Suis-je le seul ici qui n'ait rien fait à ce sujet jusqu'à présent? Open Subtitles هل أنا الوحيد هنا الذي يجلس ولم يفعل شيئا حيال ذلك حتى الآن؟
    Il était dans la commissariat pendant tout ce temps, un revolver à la main, et n'a rien fait pour arrêter le massacre de Keating. Open Subtitles , هو كان في المركز طوال الوقت , مسدس في يده ولم يفعل شيئا لوقف مذبحة كيتنغ
    D'habitude, quand je demande à quelqu'un de faire quelque chose, il le fait ! Open Subtitles عادة عندما أطلب من أحدهم ان يفعل شيئا يقومون به فقط
    Si la communauté internationale veut faire quelque chose d'utile avec nous, c'est d'aider les Haïtiens à mettre en valeur ce potentiel. UN وإذا أراد المجتمع الدولي أن يفعل شيئا مفيدا للهايتيين، عليه أن يساعدنا على استخدام طاقاتنا.
    Vous croyez qu'il pourrait faire quelque chose comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكن يفعل شيئا مثل هذا؟
    Ça peut-être tout aussi dangereux de ne rien faire . Open Subtitles قد يكون الأمر خطيرا جدا إن لم يفعل شيئا.
    Une résolution des Nations Unies ne contribuerait en rien à faire avancer l'examen des demandes par la Cour internationale de Justice; elle pourrait au contraire nuire à l'image de la Première Commission et à celle de la Cour. UN إن أي قرار تتخذه اﻷمم المتحدة لن يفعل شيئا في صالح النظر الجاري في المسائل من جانب محكمة العدل الدولية، وقد يؤثر تأثيرا عكسيا على موقف اللجنة اﻷولى والمحكمة ذاتها.
    Alors que nous insistons sur des solutions négociées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, il convient aussi que le reste du monde ne fasse rien qui risque de prolonger le conflit ou d'en provoquer l'escalade. UN وفيما نحن نضغط من أجل تحقيق تسويتين تفاوضيتين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، يتحتم على العالم الخارجي أيضا ألا يفعل شيئا من شأنه أن يطيل أمد الصراع أو التسبب بتصعيده.
    Toutefois, la partie iraquienne n'avait pas fait grand-chose pour répondre aux préoccupations exprimées par la Commission au sujet des questions en suspens, mais s'était étendue en longueur sur des domaines où elle estimait que la description que la Commission avait donnée de la situation dans son rapport d'octobre était exagérément négative. UN ومع هذا، لم يكن الجانب العراقي يفعل شيئا من أجل التصدي للشواغل القائمة، بل عمد بدلا من ذلك إلى التركيز على المجالات التي ارتأى فيها أن اللجنة كانت مغرقة في السلبية عندما وصفت الحالة السائدة في التقرير الذي قدمته في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ce que j'essaie de vous dire, c'est qu'à chaque fois que votre fils fait quelque chose, vous êtes intimement convaincu qu'il n'y arrivera pas et qu'il se débrouille mal. Open Subtitles هو أنه عندما كنت طفلا في جميع أنحاء، يبدو أن كنت قلقا حقيقيا لك هذا هو جيفري يفعل شيئا سيئا.
    Alors, ils veulent que le gosse en colère fasse quelque chose qu'il sait qu'il ne peut pas faire: surmonter le choc. Open Subtitles ولكن بعدها , سيتوقعون من الطفل الغاضب الصغير أن يفعل شيئا ليس بمقدوره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد