ويكيبيديا

    "يقبض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrêter
        
    • arrêté
        
    • attraper
        
    • prendre
        
    • pris
        
    • arrête
        
    • arrêtée
        
    • capturer
        
    • choper
        
    • flics
        
    • capturé
        
    • attrapera
        
    • Lorsque
        
    • arrêtées
        
    • été arrêtés
        
    Cela étant, s'il est effectivement illégal d'arrêter et de détenir quelqu'un sans mandat en Iraq, on peut supposer que les tribunaux sont compétents pour examiner les plaintes formées dans les affaires de disparition. UN ومع ذلك، وإذا كان فعلاً من غير الشرعي أن يقبض على شخص وأن يحتجز شخص بدون أمر في العراق، يجوز افتراض أن المحاكم مؤهلة للبت في الشكاوى المقدمة في حالات الاختفاء.
    Je pourrai vous virer, vous faire arrêter, ou simplement vous faire disparaître. Open Subtitles يمكنني فصلك من العمل و يقبض عليك أو ببساطة أمحوك من الوجود
    Le principal suspect n'a pas été arrêté malgré notre profil. Open Subtitles لم يقبض على المشتبه الرئيسي بالرغم من تحليلنا.
    Pourquoi venir ici et risquer de te faire attraper juste pour enlever ton fils que tu n'as jamais vu. Open Subtitles لماذا اتيت هنا وخاطرت ان يقبض عليك فقط لتذهب وتخطف ابن لم تقابله من قبل
    C'est pour ça que votre baleine blanche ne s'est jamais fait prendre. De quoi ? Open Subtitles لهذا السبب حوتك الأبيض لم يقبض عليه لحد الآن ما هذه ؟
    Spencer, si tu as pris A en photo, c'est parce que A voulait se faire prendre. Open Subtitles سبنسر لو مسكت أي في صورة هذا لأن أي أراد أن يقبض عليه
    Jane avait préparé une fausse histoire avant que Weller ne l'arrête, comme quoi Cade était encore vivant et à nouveau après elle. Open Subtitles لقد قامت جين بنشر قصة كاذبة قبل أن يقبض عليها ويلر وهي أن كيد حيّ ويستمر بمطاردتها
    Une autre personne, qui n'avait pas été arrêtée par la police, a été tenue pour responsable et condamnée par contumace. UN ووُجهت التهمة إلى شخص آخر لم يقبض عليه رجال الشرطة، وحُكم عليه غيابياً.
    Ou nous pourrions la donner à quelqu'un qui ne va pas nous arrêter, qui est vraiment sympa pour un tas d'argent. Open Subtitles أو نعطيه لشخص لن يقبض علينا وسيدفع الكثير من المال
    Vanessa a préféré sauter que de se faire arrêter par Cameron. Open Subtitles فانيسا تفضل القفز من المبنى على أن يقبض عليها كاميرون
    Mais vous devez réfléchir, on va bientôt vous arrêter... Open Subtitles يجب أن تفكر بالأمر ملياً سوف يقبض عليك قريباً
    L'auteur indique qu'il n'a été arrêté que près de 17 mois plus tard, le 23 juillet 1982. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يقبض عليه إلا بعد مضي ١٧ شهرا تقريبا، وبالتحديد يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٢.
    L'auteur indique qu'il n'a été arrêté que près de 17 mois plus tard, le 23 juillet 1982. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يقبض عليه إلا بعد مضي ١٧ شهرا تقريبا، وبالتحديد يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٢.
    Donc il est assez fou pour lancer la plus grosse cyber attaque de l'histoire et assez intelligent pour ne pas se faire attraper. Open Subtitles إذًا هو مجنون بما يكفي بإطلاق أكبر هجوم إلكتروني في التاريخ وعبقري بما يكفي لكي لا يقبض عليه
    On n'a jamais mis autant de temps pour se faire attraper. Open Subtitles لم يستغرقنا سابقاً هذا الوقت الطويل كي يقبض علينا
    Tu es ici parce que c'est ce qui arrive aux espions étrangers pris en sol iranien. Open Subtitles أنت هنا بسبب أن هذا مايحدث للجواسيس الأجانب، الذين يقبض عليهم في الأراضي الإيرانية
    arrête d'agir comme un mari et commence à agir en patron qui veut attraper un tueur autant que moi ! Open Subtitles لذا توقف عن تصرفك كزوج وتصرف كرئيس يريد أن يقبض على القاتل بقدر ما أريد
    Toute personne qui tente d'entrer en Inde sans document de voyage est arrêtée et remise à la police locale afin que les mesures nécessaires soient prises. UN وكل من يعثر عليه داخلا الهند بدون وثائق سفر يقبض عليه ويسلم إلى الشرطة المحلية لتتخذ الإجراءات الأخرى اللازمة.
    Le chef de police a déclaré être prêt à tout faire pour le capturer. Open Subtitles مع قائد الشرطة الذي يقول بأنه لن يتوقف أبدًا حتى يقبض على الهارب.
    Gringo, comment tu vas sortir avec tous ces trucs sans te faire choper ? Open Subtitles يا فتى، كيفَ ستخرج كل هذه الأشياء بدون أن يقبض عليك؟
    Il se fait arrêter par les flics... et il les attaque. Open Subtitles يقبض عليه من رجال شرطة كثيرين وهو يهاجمهم
    Et que vous ne remettriez pas les pieds ici temps que la taupe n'aurait pas été capturé ou tué. Open Subtitles و أنك لن تدخل المكان حتى هذا الخائن يقبض عليه أو يموت
    On attrapera pas un gang que personne ne veut sous les barreaux. Open Subtitles لن نقبض أبداً على طاقم لا يرغب أحداً بأن يقبض عليه
    On n'est mon client que Lorsque j'ai versé une caution. Open Subtitles أنت لست عميلي حتى يقبض عليك و أدفع كفالتك
    Des enquêtes sont aussi menées à propos d'autres personnes qui n'ont pas encore été arrêtées. UN كما تجرى تحقيقات فيما يتصل بأشخاص لم يقبض عليهم بعد.
    Les accusés n'ont pas été arrêtés à un point d'entrée sur le territoire, à savoir dans un aéroport ou dans un port. UN ولم يقبض على المتهمين عند أي مدخل من مداخل البلد سواء كان مطارا أو ميناء بحريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد