Attendez, il cite un texte sacré, prétend être désolé, et vous le laissez revenir ? | Open Subtitles | انتظري، بمجرد أن يقتبس جملة من الكتاب ويتظاهر بالأسف تسمحين له بالعودة؟ |
Il cite un mail de Hull disant qu'il s'en tape de devoir raser un parc au bulldozer. | Open Subtitles | انه يقتبس بريدا من هال يقول بانه لا يهتم بالمتنزة، سيكون عليهم جرفه |
Parce qu'il cite un cadre supérieur familier du sujet. | Open Subtitles | لانه يقتبس أن موظفاً ذا مرتبة عالية على اطلاع على المسألة |
Il est donc souhaitable, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité dans le rapport, ou annexé à celui-ci, que l'information fournie soit suffisante pour qu'on la comprenne sans avoir à se reporter au texte même. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع الى تلك النصوص. |
Il est donc souhaitable, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité dans le rapport, ou annexé à celuici, que l'information fournie soit suffisante pour qu'on la comprenne sans avoir à se reporter au texte même. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تُفهم دون الرجوع إلى تلك النصوص. |
Il se contente donc dans le présent rapport d’en résumer ou d’en citer les parties les plus pertinentes afin de formuler des conclusions préliminaires, tout en mettant l’accent sur certains aspects qui, à son avis, exigent des clarifications de la part des autorités compétentes. | UN | ولهذا فهو يوجز أو يقتبس في هذا التقرير أهم اﻷجزاء ذات الصلة فقط من تقرير جوبا، مؤكدا في نفس الوقت على بعض الجوانب التي يرى أنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح من قِبل السلطات المختصة. |
Soneji citait les dernières paroles de Richard B. Hauptman. | Open Subtitles | سونجى كان يقتبس الكلمات النهائية لـريتشارد برونو هوبمان |
Ton technicien cite des films ? | Open Subtitles | "إنه يعمل!" صديقك التقني يقتبس جملًا من الأفلام، صحيح؟ |
Tout le monde le cite, mais personne ne le lit. | Open Subtitles | الجميع يقتبس منها، لكن لا أحد قرأها |
- Il nous cite disant que c'est faux. | Open Subtitles | فهو يقتبس عنّا نكران الأمر - الملاحظة. علينا - |
Même le Diable cite les saintes Écritures. | Open Subtitles | حتى الشيطان يقتبس الكتاب المقدس |
Il cite le Hadith, ce n'est pas le Coran. Ca s'appelait le verset de l'épée. | Open Subtitles | انه يقتبس من الاحاديث وليس من القرآن |
Il cite Sir Francis Bacon maintenant. | Open Subtitles | انه يقتبس السير فرانسيس بيكون الآن |
Ce gars cite directement l'original Blanche Neige des Grimm. | Open Subtitles | هذا الرجل يقتبس مُباشرة من قصّة "بيضاء الثلج" الأصليّة. |
Aussi est-il souhaitable que lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ni annexé au rapport lui-même, celui-ci contienne suffisamment de renseignements pour être clairement compris sans que l'on ait à se reporter aux documents en question. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تُفهم بوضوح دون الرجوع إلى تلك النصوص. |
Aussi est-il souhaitable que lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ni annexé au rapport lui-même, celui-ci contienne suffisamment de renseignements pour être clairement compris sans que l'on ait à se reporter aux documents en question. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تُفهم بوضوح دون الرجوع إلى تلك النصوص. |
Il est donc souhaitable, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité dans le rapport, ou annexé à celuici, que l'information fournie soit suffisante pour qu'on la comprenne sans avoir à se reporter au texte même. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تُفهم دون الرجوع إلى تلك النصوص. |
Le diable lui-même peut citer les Écritures. | Open Subtitles | حتى الشيطان يمكن أن يقتبس الكتاب المقدّس لملائمة حاجاته. |
Je viens de voir un homme mort citer la Bible. | Open Subtitles | لقد رأيت لتوي، رجلاً ميتاً يقتبس أدلة كلامه من الإنجيل |
Il citait Kipling. Il l'a volé à Kipling. | Open Subtitles | لقد كان يقتبس عن كبلنغ لقد كان يسرق من كبلنغ |
Il citait la Bible et se vantait de tuer ces femmes. | Open Subtitles | كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن |
Les hommes, lorsqu'ils citent la Bible, laissent de côté le premier pour des raisons évidentes : il confère un pouvoir socio-politique et économique égal aux femmes et aux hommes : | UN | وعندما يقتبس الرجال من الكتاب المقدس يغفلون القصة اﻷولى للخلق ﻷسباب واضحة. وهذه القصة تعطي في الواقع السلطة الزواجية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية لكل من المرأة والرجل: |
Comme les membres l'ont entendu de la bouche de mon cher ami Kofi Annan me citant, toutes les victimes n'étaient pas juives, mais tous les juifs ont été des victimes. | UN | وكما سمع الأعضاء صديقي كوفي عنان يقتبس عني، لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن كل اليهود كانوا ضحايا. |
C'est une citation littéraire. | Open Subtitles | انه يقتبس يا كرس انه تعبير مجازي |