ويكيبيديا

    "يقترحه المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposé par le Rapporteur
        
    • propose le Rapporteur
        
    • proposés par le Rapporteur
        
    • proposée par le Rapporteur
        
    Le cadre proposé par le Rapporteur spécial est acceptable et ce dernier devrait continuer d'élaborer des projets d'articles en laissant de côté pour le moment la question de la forme finale que prendra le cadre juridique. UN إن الإطار الراهن الذي يقترحه المقرر الخاص مقبول، وعلى المقرر الخاص المضي في إعداد مشاريع المواد، تاركا مسألة الشكل النهائي للإطار القانوني للبت فيها لاحقاً.
    Le cadre général proposé par le Rapporteur spécial constitue donc un point de départ acceptable, mais il devra évoluer au fur et à mesure que les travaux progresseront. UN والإطار العام الذي يقترحه المقرر الخاص يمثل نقطة انطلاق مقبولة، وإن كان ينبغي القيام بالتطوير اللازم مع التقدم التدريجي للعمل.
    b) Nouveau texte d'article 9 proposé par le Rapporteur spécial 104 19 UN )ب( نص جديد للمادة ٩ يقترحه المقرر الخاص
    La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire. UN 67 - يستجيب التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص لخصائص النشاط الإجرامي المتعدد الأغراض للمرتزقة.
    La délégation russe se félicite des projets de directives proposés par le Rapporteur spécial sur le retrait partiel des réserves. UN 67 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بمشروع المبادئ التوجيهية الذي يقترحه المقرر الخاص بشأن السحب الجزئي للتحفظات.
    L'approbation de la définition proposée par le Rapporteur spécial priverait les États de la souplesse dont ils jouissent actuellement lorsqu'ils font des objections aux réserves. UN واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات.
    b) Texte proposé par le Rapporteur spécial UN )ب( نص يقترحه المقرر الخاص بشأن عـــدم نقـــل اﻷخطار
    c) Texte proposé par le Rapporteur spécial en remplacement de l'article 7 de l'annexe UN )ج( نص يقترحه المقرر الخاص عوضاعن المادة ٧ من المقرر
    b) Texte proposé par le Rapporteur spécial sur le non-déplacement des risques ou des dommages UN )ب( نص يقترحه المقرر الخاص بشأن عدم نقل اﻷخطار أو اﻷضرار
    2. Nouveau texte proposé par le Rapporteur spécial 51 15 UN نص جديد يقترحه المقرر الخاص
    2. Nouveau texte proposé par le Rapporteur spécial UN ٢ - نص جديد يقترحه المقرر الخاص
    Compte tenu des difficultés juridiques liées à l'imposition d'un embargo, comme proposé par le Rapporteur spécial, sur toutes les entreprises commerciales qui traiteraient avec les colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, qu'il s'agisse d'investissements étrangers ou de la simple vente d'un produit, l'intervenant demande quelles sont les possibilités de succès d'une telle stratégie. UN ونظراً للصعوبة القانونية لفرض حظر، وفق ما يقترحه المقرر الخاص، على جميع مؤسسات الأعمال التي تتعامل مع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي تتراوح بين الاستثمارات الأجنبية ومجرد بيع المنتجات، فقد سأل عن إمكانات نجاح تلك الاستراتيجية.
    Vu l'importance des questions que la CDI se propose d'examiner, il faudrait procéder graduellement; l'étude du sujet n'étant qu'à ses débuts, il conviendrait de réaménager le calendrier proposé par le Rapporteur spécial. UN 50 - واستطرد قائلا أنه نظرا لأهمية المسائل التي تقترح اللجنة دراستها، فإنه يجب اتباع نهج الخطوة تلو الخطوة. وأن دراسة الموضوع ما زالت في مرحلة أولية جدا؛ ولذلك ينبغي تنقيح الجدول الزمني الذي يقترحه المقرر الخاص.
    116. Quelques membres se sont demandé si l'établissement du guide de la pratique proposé par le Rapporteur spécial ne représentait pas une tâche gigantesque et extrêmement complexe, d'autant que ce guide devrait tenir compte des tendances et des pratiques développées tant au niveau régional qu'au niveau universel. UN ٦١١- تساءل بعض اﻷعضاء عما إذا كان دليل الممارسات الذي يقترحه المقرر الخاص لا يشكل مهمة بالغة الضخامة والتعقيد. وقالوا إنه لا بد لهذا الدليل من أن يأخذ في الاعتبار أيضا الاتجاهات والممارسات التي نشأت على المستوى اﻹقليمي والمستوى العالمي.
    Les deux alinéas du projet de directive 4.5.3 proposé par le Rapporteur spécial reprennent, tour à tour, la présomption en faveur de l'application du traité dans son intégralité, d'une part, et une liste exemplative - et non limitative - des éléments à prendre en considération pour établir l'intention de l'auteur de la réserve. UN 481 - وتعكس فقرتا مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 الذي يقترحه المقرر الخاص، بالترتيب، افتراض تطبيق المعاهدة برمتها، من جهة، وقائمة بأمثلة توضيحية - وغير حصرية - للعوامل التي يجب أخذها بعين الاعتبار من أجل تحديد نية الجهة المتحفظة.
    58. En ce qui concerne le projet d'article A (Obligation de coopérer) proposé par le Rapporteur spécial, la délégation grecque pense comme certains membres de la CDI que l'utilisation du présent - < < fournissent > > - qui a un caractère impératif dénote l'existence d'une obligation de fournir une assistance, obligation dont l'existence n'est pas étayée par la pratique des États. UN 58 - وفيما يتعلق بمشروع المادة ألف (تفاصيل واجب التعاون) الذي يقترحه المقرر الخاص، أعربت عن اتفاق وفدها مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين أعربوا عن الرأي القائل بأن استخدام عبارات إلزامية - كلمة " تتعاون " - تشير إلى وجود التزام بتقديم المساعدة - وهو زعم وُجد أن ممارسات الدول لا تدعمه.
    Dans le projet d'article 2 (Définition du terme < < catastrophe > > ), proposé par le Rapporteur spécial, elle appuie l'inclusion des mots < < sans préjudice > > concernant l'application du droit international humanitaire, car il peut exister des situations dans lesquelles il n'est pas possible d'établir une distinction claire entre un conflit armé et une catastrophe. UN وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 3 (تعريف الكارثة) كما يقترحه المقرر الخاص، فإن وفدها يؤيد إدراج عبارة " دون الإخلال " للتعامل مع تطبيق القانون الإنساني الدولي، لأنه قد تكون هناك حالات لا يمكن التمييز فيها بوضوح بين نزاع مسلح وكارثة.
    En ce qui concerne la règle de l'épuisement des recours internes, la CDI aurait peut-être bien fait de ne pas inclure dans le projet les articles 12 et 13 que propose le Rapporteur spécial. UN 61 - وفيما يتعلق باستنفاد أوجه العلاج المحلية فقد تكون اللجنة محقة عندما تقرر أن لا تُدرج في مشروع النص المادتين 12 و 13 على النحو الذي يقترحه المقرر الخاص.
    Tout aussi controversée est la question de savoir si un traitement de lege ferenda, comme le propose le Rapporteur spécial concernant la formulation actuelle des dispositions sur la réadmission et les procédures de recours, est adapté > > . UN كما يثور الخلاف بشأن مسألة ما إذا كان من الملائم تناول الموضوع من زاوية القانون المنشود، على غرار ما يقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بالصياغة الحالية لأحكام السماح بالدخول من جديد وإجراءات الطعن``().
    Certains membres se sont félicités des projets d'articles sur la validité des actes unilatéraux proposés par le Rapporteur spécial, inspirés de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, encore que l'on ait mis en question la mesure dans laquelle on pouvait transposer les dispositions de celle-ci aux actes unilatéraux. UN 78 - وأوضح أن بعض الأعضاء رحَّبوا بمشاريع المواد المتصلة بصلاحية الأفعال الانفرادية الذي يقترحه المقرر الخاص استناداً إلى اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات برغم أن الدرجة التي يمكن بها تمديدها لتشمل الأفعال الانفرادية كانت بدورها موضع جدال.
    Dès lors, la solution proposée par le Rapporteur spécial, c'est-à-dire simplifier le contenu des articles 20, 21 et 23 et l'exprimer en un seul article 20 placé entre crochets, semblait la plus judicieuse. UN وفي هذه الظروف، فإن الحل الذي يقترحه المقرر الخاص، هو تبسيط المواد 20 و21 و23 في شكل مادة 20 جديدة ترد بين قوسين معقوفتين، يبدو أفضل الحلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد