le PNUD propose également de maintenir l'approche de financement actuelle pour les postes financés au titre des ressources ordinaires. | UN | كما يقترح البرنامج الإنمائي الإبقاء على النهج الحالي لتمويل هذه الوظائف الممولة من الموارد العادية. |
Dans ce contexte, le PNUD propose de renforcer : | UN | وفي هذا السياق، يقترح البرنامج الإنمائي تعزيز ما يلي: |
L'évaluation dans l'optique de l'obligation redditionnelle est prioritaire et le PNUD propose par conséquent un accroissement sensible des ressources pour la fonction évaluation. | UN | ويشكل التقييم لأغراض المساءلة أولوية، وعليه، يقترح البرنامج الإنمائي زيادة كبيرة في الموارد لوظيفة التقييم. |
le PNUD se propose de placer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au cœur de ses programmes et de ses opérations aux niveaux mondial, régional et national, sur la base des principes directeurs dans ce domaine, et sans exclure d'autres possibilités de partenariat. | UN | 53 - يقترح البرنامج الإنمائي أن يجعل التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كليهما طريقة أساسية للعمل في برامجه وعملياته على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية وذلك بالاستناد إلى مبادئهما التوجيهية ودون أن يحلا محل خيارات الشراكات الأخرى. |
À l'inverse, l'Administratrice propose de reclasser à D-2 le poste D-1 de chef du Bureau de la sécurité au Bureau de la gestion, compte tenu des attributions et responsabilités accrues ainsi que de la complexité des fonctions attachées à ce poste. | UN | وبالمقابل، يقترح البرنامج الإنمائي أن يعاد تصنيف وظيفة رئيس مكتب الأمن برتبة مد-1 في مكتب الشؤون الإدارية إلى الرتبة مد-2 نظرا لزيادة نطاق ومستوى المسؤولية وتعقيدات المنصب. |
Enfin, le PNUD propose de donner la priorité au dispositif des MCARB-2 pour financer des accélérateurs dans les domaines d'activité figurant dans le plan stratégique. | UN | وأخيرا، يقترح البرنامج الإنمائي إيلاء الأولوية لمجمع موارد البند 2 لتمويل المعجلات البرنامجية عبر مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية. |
le PNUD propose également d'actualiser les montants correspondant aux rubriques fixes pour tenir compte des taux d'inflation de ces quatre dernières années. | UN | كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Concernant l'avenir, le PNUD propose de modifier les cadres de développement et de résultats institutionnels pour la seconde période du plan stratégique. | UN | وللمضي قدما، يقترح البرنامج الإنمائي إدخال تعديلات على أُطر نتائج التنمية وعلى الأطر المؤسسية للنصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية. |
le PNUD propose donc de doter les bureaux de pays d'un plus large éventail d'instruments relatifs à l'évaluation décentralisée pour dialoguer avec les partenaires nationaux, notamment participer aux évaluations sectorielles multipartites, le cas échéant. | UN | ومن ثم، يقترح البرنامج الإنمائي تزويد المكاتب القطرية بنطاق أوسع من أدوات التقييم اللامركزي لمناقشتها مع الشركاء الوطنيين، بما في ذلك المشاركة في التقييمات المتعددة الشركاء على صعيد القطاعات، عند الاقتضاء. |
Dans ce contexte, le PNUD propose de conserver en 2010-2011 le concept existant de structure de base et d'augmentation et la méthodologie correspondante. | UN | وفي هذا السياق، يقترح البرنامج الإنمائي الإبقاء على المفهوم والمنهجية القائمين للهيكل الأساسي والتكميلي للفترة 2010-2011. |
Dans l'entretemps, le PNUD propose de mentionner à la fois l'ancien et le nouveau régime dans le Règlement financier révisé, comme l'a conseillé le Bureau des affaires juridiques. | UN | 7 - وفي انتظار ذلك، يقترح البرنامج الإنمائي أن يتضمن النظام المالي المنقح كلا من النظامين ' ' القديم`` و ' ' الجديد``، بناء على مشورة مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية. |
Aux fins des arrangements en matière de programmation pour 2008-2011, le PNUD propose d'employer les seuils de 2001 indexés sur les chiffres de 2005 en valeur réelle. | UN | وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، يقترح البرنامج الإنمائي استخدام عتبات عام 2001 معدلة وفق القيم الحقيقية لعام 2005. |
Conformément au principe selon lequel les activités de développement doivent être conduites sous la direction des pays, le PNUD propose que les documents relatifs au programme de pays soient présentés à la session du Conseil d'administration la plus pertinente au regard de la planification et des priorités arrêtées par le gouvernement concerné. | UN | وتمشياً مع المبدأ القائل بضرورة أن تكون التنمية بقيادة وطنية، يقترح البرنامج الإنمائي أن تعرض وثائق البرامج القطرية على دورة المجلس التنفيذي الأكثر ملائمة من حيث الخطط والأولويات التي تضعها الحكومات والبلدان. |
Dans le droit fil de cette décision du Conseil d'administration sur l'allocation de ressources au titre des programmes, le PNUD propose de différencier de la même façon l'allocation des ressources ordinaires destinées à financer sa présence physique au sein du groupe des pays à revenu intermédiaire. | UN | 11 - وتمشيا مع هذا المقرر الذي سبق أن اتخذه المجلس التنفيذي بشأن مخصصات موارد البرمجة، يقترح البرنامج الإنمائي تحقيق التمايز كذلك بين الموارد العادية المخصصة للوجود المادي ضمن مجموعة البلدان المتوسطة الدخل. |
Soucieux de maîtriser les coûts, et compte tenu des orientations données précédemment par le Conseil d'administration et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le PNUD propose de ne pas modifier le nombre de postes de responsabilité financés au moyen des ressources ordinaires pour 2012-2013. | UN | 128 - وفي مسعى لاحتواء التكاليف وفي ضوء التوجيه السابق من المكتب التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يقترح البرنامج الإنمائي الحد من التغيير الصافي في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية للفترة 2012-2013 إلى الصفر. |
À la suite des réductions de volume d'un montant de 120,1 millions de dollars (12,3 %) dans le budget institutionnel pour 2012-2013 approuvées par la décision 2011/32, le PNUD propose d'autres réductions effectives de volume d'un montant de 173,5 millions de dollars (18,6 %). | UN | وفي أعقاب تخفيضات الحجم بمبلغ 120.1 مليون دولار (12.3 في المائة) في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 المعتمدة في المقرر 2011/32، يقترح البرنامج الإنمائي إجراء تخفيضات حقيقية إضافية للحجم بمبلغ 173.5مليون دولار (18.6 في المائة). |
À la suite de délibérations avec le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2013, le PNUD propose de continuer d'affecter les ressources des MCARB-2 selon les fourchettes de pourcentage existantes : 85 à 91 % aux pays à faible revenu; 9 à 15 % aux pays à revenu intermédiaire, et au moins 60 % aux pays les moins avancés. | UN | 26 - وبعد المناقشات التي جرت مع المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2013، يقترح البرنامج الإنمائي مواصلة تخصيص موارد البند 2 بما يتماشى مع نطاق النسبة المئوية الحالية للتوزيع الذي يتراوح: من 85 في المائة إلى 91 في المائة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل؛ ومن 9 إلى 15 في المائة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل، و 60 في المائة على الأقل بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Bien que le PNUD se propose de réduire l'élément institutionnel du budget intégré afin d'appuyer une allocation accrue de ressources aux éléments de programme, il y a une limite au niveau de réduction des ressources ordinaires que le PNUD peut se permettre. | UN | 14 - وفي حين يقترح البرنامج الإنمائي تخفيض العنصر المؤسسي للميزانية المتكاملة لدعم زيادة مخصصات الموارد للعناصر البرنامجية، هناك حدود لمستوى التخفيضات في الموارد العادية التي يمكن أن يتحملها البرنامج الإنمائي. |
Au niveau des pays, le PNUD se propose de désigner des directeurs de bureaux de pays, qui seront chargés de la gestion quotidienne des programmes, ce qui permettra aux coordonnateurs résidents d'assumer les fonctions plus importantes qui leur incombent dans un certain nombre de bureaux du PNUD (DP/2005/31, par. 55 et 108). | UN | وعلى الصعيد القطري، يقترح البرنامج الإنمائي تعيين مديرين قطريين لتسيير الشؤون اليومية للبرامج؛ مما يعطي المنسق المقيم مزيدا من الحرية للقيام بالدور الهام المطلوب منه في عدد من مكاتب البرنامج الإنمائي (الفقرتان 55 و108، DP/2005/31). |
Dans le souci de maîtriser les coûts, et compte tenu des orientations données précédemment par le Conseil d'administration et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, l'Administratrice propose de ne pas modifier le nombre de postes de responsabilité financés sur les ressources ordinaires pour 2010-2011 (voir tableau 5 et tableau récapitulatif 2). | UN | 79 - وفي محاولة لاحتواء التكاليف، واعتبارا للتوجيهات السابقة الصادرة عن المجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يقترح البرنامج الإنمائي الحد من التغيير الصافي في المناصب العليا الممولة من الموارد العادية للفترة 2010-2011 إلى الصفر (انظر الجدول 5 والجدول الموجز 2). |