le Groupe de travail propose que le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale soit maintenu pour appuyer ses travaux. | UN | 28 - يقترح الفريق العامل الإبقاء على فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية لكي يدعم عمل الفريق العامل. |
le Groupe de travail propose donc au Conseil des droits de l'homme d'élargir son mandat afin d'y englober la surveillance du respect par les États de leurs obligations relatives à l'ensemble des droits des personnes détenues ou internées. | UN | وبالتالي، يقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان توسيع نطاق ولايته لتشمل رصد تقيُّد الدول بالتزاماتها المتعلقة بجميع حقوق الإنسان للأشخاص المحتجزين والمسجونين. |
Sur ce point, le Groupe de travail propose que le Secrétaire général nomme le Directeur parmi trois candidats proposés par le Conseil exécutif. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين مدير المعهد من بين مجموعة من ثلاثة مرشحين يقترحهم المجلس التنفيذي. |
Sur ce point, le Groupe de travail propose que le Directeur puisse déléguer, notamment au Directeur adjoint, la responsabilité de rechercher activement un financement approprié en vue de l'exécution du programme de travail de l'Institut. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل أن تكون للمدير صلاحية تفويض المسؤولية عن الالتماس الفعلي للتمويل المناسب لتنفيذ برنامج عمل المعهد إلى غيره من الأشخاص، بمن فيهم نائب المدير. |
Par conséquent, le Groupe de travail suggère que la sensibilisation à l'importance de la statistique soit retenue comme cinquième modalité de mise en œuvre. | UN | وعليه، يقترح الفريق العامل المشترك بين الأمانات إضافة الدعوة الإحصائية كطريقة تنفيذ خامسة. |
b) Coûts des services du capital : le Groupe de travail intersecrétariats propose d'adopter la recommandation exposée dans les recommandations unifiées, étant entendu que les coûts du capital pour les producteurs marchands seront comptabilisés à titre volontaire dans les comptes supplémentaires recommandés; | UN | (ب) تكلفة الخدمات الرأسمالية: يقترح الفريق العامل اعتماد التوصية الواردة في التوصيات الموحدة مع إدراك أن تحديد تكلفة رأس المال بالنسبة لمنتجي السوق مسألة طوعية، في إطار الحسابات التكميلية الموصى بها؛ |
15. Conformément à son mandat, le Groupe de travail propose ce qui suit à la Commission des droits de l'homme: | UN | 15- يقترح الفريق العامل على لجنة حقوق الإنسان، طبقاً لولايته، ما يلي: |
le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale veille à ce qu'il soit tenu compte des préoccupations particulières des pays en développement à la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement et du développement à l'échelon intergouvernemental qui se tiendra en 2001. | UN | 38 - يقترح الفريق العامل أن تكفل الجمعية العامة مراعاة الشواغل الخاصة للبلدان الأفريقية في المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المزمع عقده في عام 2001. |
En ce qui concerne ces États, le Groupe de travail propose de spécifier, par voie d'interprétation judiciaire ou d'amendement à la loi, que l'ordre de commettre ou de participer de quelque manière que ce soit à un crime de disparition forcée est < < manifestement illégal > > ou criminel. | UN | وفيما يتعلق بهذه الدول، يقترح الفريق العامل أن من اللازم العمل، إما عن طريق التأويل القضائي أو التعديل التشريعي، على توضيح حقيقة أن الأمر بارتكاب جريمة الاختفاء القسري، أو المشاركة فيها على أي نحو، يعد فعلاً غير مشروع بصورة ظاهرة أو فعلاً جنائياً. |
le Groupe de travail propose donc que le Conseil des droits de l'homme envisage d'organiser un forum spécial en vue de réfléchir et de travailler à la définition des positions communes indispensables pour garantir le respect du droit d'être à l'abri de la détention arbitraire dans le contexte de la lutte antiterroriste. | UN | ولذلك يقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تنظيم محفل خاص لمناقشة وتطارح الأفكار حول المواقف المشتركة اللازمة لضمان احترام حق الإنسان في أن يسلم من الاحتجاز التعسفي في سياق مكافحة الإرهاب. |
Sans préjudice de ce qui précède, le Groupe de travail propose que ces principes soient complétés par le retrait de la compétence des tribunaux militaires pour juger les civils de même que les militaires impliqués dans des affaires de rébellion, de sédition ou dans tout autre fait de nature à porter atteinte ou risquer de porter atteinte à un régime démocratique. | UN | ودون المساس بما سبق، يقترح الفريق العامل تكملة هذه المبادئ بسحب اختصاص محاكمة المدنيين والعسكريين من ولاية المحاكم العسكرية في حالات التمرد أو التحريض على العصيان أو أي جريمة أخرى تعرض أو يمكن أن تعرض استقرار النظام الديمقراطي للخطر. |
71. S'agissant des quatre domaines d'action prioritaires évoqués ci-dessus, le Groupe de travail propose d'utiliser < < des laboratoires d'apprentissage > > pour aider les États et les entreprises à résoudre les difficultés communes liées à l'application. | UN | 71- وفي إطار مجالات التركيز الأربعة المذكورة أعلاه، يقترح الفريق العامل استخدام " مختبرات تعلّم " لدعم جهود الدول ومؤسسات الأعمال في مواجهة التحديات المشتركة المتعلقة بالتنفيذ. |
Enfin, le Groupe de travail propose l'adoption d'une procédure de déclaration d'absence pour disparition forcée, laquelle permettrait que les dispositions en matière de droit de la famille et droit des successions soient correctement appliquées sans préjudice du droit à la vérité, à la justice et à une réparation juste et adéquate. | UN | وأخيراً، يقترح الفريق العامل إنشاء نظام للإعلان عن حالات الاختفاء القسري يتيح تطبيق القواعد المعمول بها في مجال قانون الأسرة والإرث، دون المساس بالحق في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وفي الجبر العادل والملائم. |
À ce sujet, le Groupe de travail propose de donner réellement au Directeur la responsabilité générale d'organiser et d'administrer l'Institut conformément aux directives générales arrêtées par le nouveau Conseil d'administration, dont les États membres établiront la composition suivant les propositions figurant aux paragraphes ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل كفالة أن تناط بالمدير فعليا المسؤولية العامة عن تنظيم وإدارة المعهد وفقا للتوجيهات العامة التي يصدرها المجلس التنفيذي الجديد، الذي ستقوم الدول الأعضاء بتشكيله على النحو المقترح في الفقرات التالية. |
le Groupe de travail propose en outre d'examiner les conventions relatives aux zones marines comme celles sur les changements climatiques, sur la conservation de la diversité biologique et la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL), entre autres, afin d'identifier les points communs qu'elles présentent pour les écosystèmes de la mangrove. | UN | التوصيات بالإضافة إلى ذلك، يقترح الفريق العامل استعراض الاتفاقيات المتصلة بالمناطق البحرية مثل تلك المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، ومنع التلوث الناجم عن السفن، وذلك بهدف تحديد المجالات المشتركة المتصلة بالنظم الإيكولوجية لغابات المانغروف. |
Environnement. le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale engage tous les États Membres à faire en sorte que les préoccupations environnementales soient suffisamment prises en compte dans tous les aspects pertinents de la promotion du développement durable en Afrique et à faire des propositions concrètes en vue d'améliorer les initiatives à cet égard. | UN | 34 - البيئة - يقترح الفريق العامل أن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول الأعضاء كفالة إدماج الاعتبارات البيئية على نحو كاف في جميع الجوانب ذات الصلة لعملية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا، وتقديم مقترحات محددة بشأن كيفية تحسين هذه الجهود. |
En outre, le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale demande à la communauté internationale d'examiner la possibilité d'accorder un allègement plus poussé de la dette aux autres pays africains fortement endettés qui ne peuvent actuellement bénéficier de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres fortement endettés. | UN | 37 - إضافة إلى ذلك، يقترح الفريق العامل أن تطلب الجمعية العامة من المجتمع الدولي النظر في القيام بالمزيد من إجراءات تخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان الأفريقية الأخرى عالية المديونية وغير المؤهلة في الوقت الحاضر للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
S'appuyant sur les résultats des séminaires régionaux de sensibilisation, l'identification des obstacles, les résultats communiqués à la Division de statistique et les évaluations de la qualité des données de la comptabilité nationale effectuées par le FMI, le Groupe de travail propose de conserver mais de réorienter les quatre modalités de mise en œuvre identifiées au paragraphe 24 ci-dessus. | UN | 25 - واستنادا إلى نتائج الحلقات الدراسية التثقيفية الإقليمية، ودراسة المعوقات، والنتائج التي أبلغت بها شعبة الإحصاءات، وتقييمات نوعية البيانات التي أجراها صندوق النقد الدولي للحسابات الوطنية للبلدان، يقترح الفريق العامل المشترك بين الأمانات الاحتفاظ بالطرائق الأربع لتنفيذ نظام الحسابات القومية المحددة في الفقرة 24 أعلاه، لكن مع إعادة توجيه تركيزها. |
le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale accorde une attention particulière aux effets dévastateurs de la pandémie de VIH/sida en Afrique. Il recommande que les États Membres appuient le Partenariat international contre le sida en Afrique et y participent activement et qu'ils apportent leur concours à l'ONUSIDA. | UN | 42 - يقترح الفريق العامل أن تولي الجمعية العامة اهتماما خاصا للأثر المهلك لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أفريقيا؛ وأن يوصي بأن تدعم الدول الأعضاء في الجمعية العامة الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا وتشارك فيها بنشاط، وأن تدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في هذا المسعى. |
le Groupe de travail suggère que ce précédent soit pris en considération dans le débat qui s'est instauré sur l'applicabilité du paragraphe 2 de l'article 5 précité de la troisième Convention de Genève. | UN | يقترح الفريق العامل مراعاة هذه السابقة في النقاش القائم بشأن تطبيق الفقرة 2 من المادة 5، من اتفاقية جنيف الثالثة، المذكورة أعلاه. |
77. En ce qui concerne la partie du Code pénal sur les délits contre la sécurité nationale et en particulier l'article 73, le Groupe de travail suggère sa modification afin que la conduite qui doit être sanctionnée soit parfaitement décrite, de façon à ce que l'on sache sans équivoque ce qui est interdit. | UN | ٧٧- فيما يتعلق بالجزء الخاص في القانون الجنائي بجرائم انتهاك اﻷمن القومي، وخاصة بالمادة ٣٧، يقترح الفريق العامل تعديلها بحيث يرد بوضوح وصف كامل للفعل الذي تجب المعاقبة عليه، وحتى يتسنى معرفة ما يحظره القانون دون التباس. |
a) Recherche et développement : le Groupe de travail intersecrétariats propose d'adopter le principe tendant à considérer les dépenses de recherche-développement comme un élément de la formation de capital fixe et d'encourager des activités ciblées afin d'appliquer ce principe de façon viable et comparable sur le plan international. | UN | (أ) البحث والتنمية: يقترح الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية اعتماد مبدأ معاملة الإنفاق على البحث والتنمية باعتباره تكوينا لرأس المال الثابت، وتشجيع العمل الذي ينصب على تطبيق ذلك المبدأ بطريقة سليمة يتيح المقارنة على الصعيد الدولي. |