Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. | UN | وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها. |
Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |
Il recommande que le Gouvernement fasse appel aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. | UN | وتوصي اللجنة بأن تفيد الحكومة من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. |
Il serait souhaitable que ces compétences soient mises à profit dans le cadre des services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ويكون من المرغوب فيه استخدام ذلك كجزء من الخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |
Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. | UN | وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها. |
Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |
Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان. |
Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان. |
À cet égard, il note avec satisfaction que le Gouvernement a manifesté le souhait de bénéficier de l'assistance technique fournie par les services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود مؤشرات تدل على أن الحكومة ترحب بتلقي مساعدة تقنية من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. |
42. Le Représentant spécial a pris note du projet de règlement des prisons en préparation au Ministère de l'intérieur avec une assistance du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٤٢ - ويحيط الممثل الخاص علما بقيام وزارة الداخلية حاليا بإعداد أنظمة للسجون وبالمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |
Il recommande à l'Etat partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. Page |
A apporté une assistance technique aux Etats qui l'ont demandé (Paraguay, Fédération de Russie, Colombie, etc.), dans le cadre des services d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme et d'autres institutions. | UN | قدم مساعدة فنية إلى الدول التي طلبت هذه المساعدة )باراغواي، الاتحاد الروسي، كولومبيا، إلخ.( في إطار خدمات المساعدة الفنية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان ومؤسسات أخرى؛ |
41) Le Togo se réjouit de l'opportunité qui lui est offerte de profiter pleinement du cadre d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme par le biais des services consultatifs. | UN | ١٤( إن توغو مسرورة للفرصة المتاحة لها لﻹفادة كليا من المساعدة التقنية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان من خلال الخدمات الاستشارية. |
60. De toute façon, le Groupe insiste à nouveau, comme il l'a déjà fait dans son rapport de 1994, sur la nécessité de renforcer la coordination entre les rapporteurs thématiques et par pays et les services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme ainsi qu'avec d'autres services d'assistance dans ce domaine fournis dans le cadre de la coopération bilatérale ou en marge du système des Nations Unies. | UN | ٠٦- ويؤكد الفريق الرأي الذي أعرب عنه في تقريره لعام ٤٩٩١ بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الولايات الموضوعية والقطرية والخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان ومع الخدمات اﻷخرى التي توفر المساعدة في هذا الميدان، سواء عن طريق التعاون الثنائي أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
82. Si la responsabilité de la protection et de la promotion des droits de l'homme incombe au premier chef aux États, l'Autriche appuie pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour développer son action dans ce domaine, notamment par le biais du Groupe de l'assistance électorale, d'opérations de maintien de la paix et des services consultatifs et techniques du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٨٢ - وأردف يقول إنه في الوقت الذي تقع فيه المسؤولية عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على عاتق الدول في المقام اﻷول، فإن النمسا تؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتطوير عملها في هذا الميدان، ولا سيما من خلال الفريق المعني بتقديم المساعدة الانتخابية، وعمليات حفظ السلم والخدمات الاستشارية والتقنية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |