Le volume de la documentation est fondé sur des calculs de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | استناد حجم الوثائق المتوقع إلى الحسابات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Le volume de la documentation est fondé sur des calculs de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | استناد حجم الوثائق المتوقع إلى الحسابات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Le Bureau du Procureur a également continué de soutenir les initiatives engagées par le TPIY pour aider le personnel en proposant notamment des conseils d'orientation professionnelle et les services du Bureau de réorientation professionnelle. | UN | ودعم المكتب أيضا مبادرات المحكمة الجارية لمساعدة الموظفين من خلال المشورة والمساعدة المهنية التي يقدمها مكتب التحول الوظيفي. |
Plus de la moitié des organismes avaient un bureau de la déontologie ou des agents chargés des fonctions correspondantes, ou faisaient appel aux services du Bureau de la déontologie de l'ONU, qui assuraient une protection aux personnes signalant des abus. | UN | ولدى أكثر من نصف المؤسسات مكاتب للأخلاقيات أو موظف مسؤول عن الأخلاقيات أو تعتمد تلك المؤسسات على الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات التي توفر حماية للمبلغين. |
À cet égard, l'importance de l'aide juridictionnelle, fournie par le Bureau du défenseur public, ne saurait être surestimée. | UN | ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام. |
Il se félicite donc du recours accru aux services proposés par le Bureau de l'Ombudsman. | UN | ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم. |
Les sommes dues au titre des services rendus par l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG), estimées à 360 000 dollars pour 2007, seront facturées et payées pendant le second semestre de l'année. | UN | وسوف تطلب رسوم الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف والتي تقدر بمبلغ 000 360 دولار لعام 2007 وتدفع خلال النصف الثاني من السنة. |
Service de vérification des comptes relevant du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU | UN | خدمات مراجعة الحسابات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
* Le volume de la documentation a été calculé sur la base des chiffres fournis par l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | يستند حجم الوثائق المتوقع إصدارها إلى الحسابات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
49. Des exemples intéressants de décision prise contre des fusions opérées hors des frontières nationales, mais ayant des effets sur le territoire national, sur lesquelles l'Office fédéral allemand des cartels a eu à statuer, sont ceux des affaires Bayer/Firestone et Phillip Morris/Rothmans. | UN | 49- وثمة أمثلة هامة للإجراء المتخذ ضد الاندماجات الدولية التي تحدث خارج الحدود الوطنية، لكنها تحدث آثارا في الاقليم الوطني، يقدمها مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني فـي قضيتي اندماج شركتـي باير/فايرستون وشركتي فيليب موريس/روثمانز(23). |
Le volume de la documentation est fondé sur des calculs de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | :: استناد حجم الوثائق المتوقع إلى الحسابات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Bien que ces problèmes concernent en grande partie les services financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN), il appartient au Centre d'établir des normes et de les faire respecter. | UN | وبالرغم من أن هذه المشاكل ترتبط إلى حد كبير بالخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فإن من واجب المركز السهر على تحديد معايير موثوقة وإعمالها. |
Le volume de la documentation est fondé sur des calculs de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | :: استناد حجم الوثائق المتوقع إلى الحسابات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
III. Assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Favoriser l'expansion rapide des activités du Bureau de l'audit interne touchant tous les domaines d'activité du siège, notamment les technologies de l'information | UN | دعم التوسع السريع للتغطية التي يقدمها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في كافة مجالات المقر، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات. |
Les rapports périodiques seront établis par le Gouvernement sierra-léonais, avec l'aide de contributions du Bureau de coordination de l'aide au développement et de groupements de la société civile, et le concours des organismes des Nations Unies présents en Sierra Leone et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وستتولى حكومة سيراليون وضع تقارير مرحلية، بمدخلات مهمة يقدمها مكتب تنسيق المساعدة الإنمائية ومنظمات المجتمع المدني، بدعم من مكتب الأمم المتحدة في سيراليون ومكتب دعم بناء السلام. |
La nature et le champ d'intervention des services de conseil du Bureau de la vérification interne des comptes sont définis avec la direction de l'UNICEF. | UN | 6 - طبيعة ونطاق الخدمات الاستشارية التي يقدمها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات توافق عليهما الإدارة. |
Cependant, l'Administration a déclaré qu'elle se rangerait à toute politique ou directive formulée par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | بيد أن الإدارة أفادت بأنها ستلتزم بأي سياسات أو مبادئ توجيهية يقدمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ |
Nouveau en 2008 Unités administratives satisfaites des délais tenus pour les services administratifs assurés par le Bureau des finances et de l'administration | UN | رضا الوحدات التشغيلية عن نوعية ودقة مواعيد الخدمات الإدارية التي يقدمها مكتب المالية والإدارة |
Opinion favorable exprimée par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur la qualité des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Le Comité s'est rendu compte que certaines des fonctions énoncées dans le mandat de la Section de l'administration et des finances faisaient double emploi avec les services rendus par l'Office des Nations Unies à Genève conformément au protocole d'accord. | UN | 46 - وأشار المجلس إلى أن بعض الوظائف الواردة في اختصاصات قسم الإدارة والمالية يتداخل مع الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف وفقا لمذكرة الاتفاق. |
Service de vérification des comptes relevant du Bureau des services | UN | خدمات مراجعة الحسابات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Elle assure également le remboursement des services administratifs fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتشمل الميزانية أيضا سداد تكاليف الخدمات الادارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة بفيينا ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
100. Des exemples intéressants de décision prise contre des fusions opérées hors des frontières nationales, mais ayant des effets sur le territoire national, sur lesquelles l'Office fédéral allemand des cartels a eu à statuer, sont ceux des affaires Bayer/Firestone et Phillip Morris/Rothmans Pour un exposé complet de ces affaires, voir TD/B/RBP/48, par. 12 à 22. | UN | ٠٠١- وثمة أمثلة هامة لﻹجراء المتخذ ضد الاندماجات الدولية التي تحدث خارج الحدود الوطنية، لكنها تحدث آثارا على الاقليم الوطني، يقدمها مكتب الكارتلات الاتحادي الالماني فـي قضيتي اندماج شركتـي باير/فايرستون وشركتي فيليب موريس/روثمانز)٠٣١(. |