ويكيبيديا

    "يقدم طلبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demander
        
    • adresser
        
    • présenter une demande
        
    • ils font
        
    • font valoir
        
    • soumettre une demande
        
    • soumis une demande
        
    • saisir
        
    • présenté de demande
        
    • fait la demande
        
    • d'une demande
        
    • présenter une requête
        
    • présentant une demande
        
    Si elle n'est pas faite, l'entité inscrite sur la liste pourra demander à un juge d'examiner la décision. UN وحيثما لا تقدم التوصية، يجوز للكيان الوارد في القائمة أن يقدم طلبا إلى أحد القضاة لإعادة النظر في القرار.
    Elle a au contraire fourni à ceux qui s'étaient installés en Estonie durant l'occupation un fondement juridique pour demander et obtenir la nationalité estonienne. UN بل أتاح أساسا قانونيا لمن استوطن في أستونيا خلال الاحتلال بأن يقدم طلبا للحصول على الجنسية الاستونية واكتسابها.
    Le père est néanmoins en droit de demander à y participer sur la base de l'un quelconque des critères. UN بيد أن من حق اﻷب أن يقدم طلبا للاشتراك اعتمادا على أي من المعايير.
    Le Procureur peut adresser une demande à cet effet à la Chambre concernée. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    1. Une Partie peut présenter une demande de restitution du véhicule après réception de la notification faite conformément à l'article 3. UN ١ - بعد تلقي اخطار صدر عملا بالمادة ٣ أعلاه، يجوز للطرف المعني أن يقدم طلبا بإعادة المركبة.
    Les fonctionnaires qui n'ont pas reçu un versement auquel ils ont droit ne peuvent en obtenir le rappel que s'ils font valoir leurs droits, par écrit, dans les 12 mois qui suivent la date à laquelle ils pouvaient prétendre au versement en question. UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل عليه ما لم يقدم طلبا خطيا بذلك في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان يستحق أن يؤدى له.
    M. Chee a été en outre informé que s'il ne pouvait pas se conformer à ces règles, il pourrait demander l'autorisation de prononcer son discours dans un endroit fermé. UN وأبلغت الشرطة الدكتور شي أيضا بأنه يمكنه في حالة عدم موافقته على ذلك أن يقدم طلبا للترخيص له بالتحدث في اجتماع مغلق.
    La police a informé M. Chee qu'il pourrait demander une autorisation pour un rassemblement dans un endroit fermé ou qu'il pourrait prononcer un discours au < < Speakers'Corner > > . UN وأبلغت الشرطة الدكتور شي بأنه يمكنه أن يقدم طلبا للحصول على ترخيص لعقد لقاء في مكان مغلق أو أن يتحدث في ركن المتحدثين.
    Toute personne arrêtée peut demander à la Présidence sa mise en liberté provisoire. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه إلى حين محاكمته.
    Un accusé remis à la Cour peut demander à la Présidence sa mise en liberté provisoire. UN يجوز للمتهم المسلﱠم إلى المحكمة أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه بصورة مؤقتة إلى حين محاكمته.
    Un accusé remis à la Cour peut demander à la Présidence sa mise en liberté provisoire. UN يجوز للمتهم الذي يُسلم للمحكمة أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج المؤقت عنه إلى حين محاكمته.
    Toute personne arrêtée peut demander à la Présidence de vérifier la régularité au regard du présent Statut de son arrestation ou de sa détention. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية القبض عليه أو احتجازه بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Toute personne arrêtée peut demander à la Présidence de vérifier la régularité au regard du présent Statut de tout mandat d'arrêt ou ordre de détention délivré par la Cour. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية أي أمر بالقبض أو الاحتجاز تصدره المحكمة، في إطار هذا النظام اﻷساسي.
    Il indique à cet égard qu'il devait demander au juge la permission de voir son avocat. UN ويقول إنه كان عليه، في هذه الحالات، أن يقدم طلبا الى القاضي للسماح له بمقابلة محاميه.
    Le Procureur peut adresser une demande à cet effet à la Chambre concernée. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    Cette loi permet aux Iraquiens ayant renoncé à leur nationalité de présenter une demande pour la recouvrer. UN ويسمح القانون، في جملة أمور، للعراقي الذي تخلى عن جنسيته العراقية أن يقدم طلبا باستردادها.
    Les fonctionnaires qui n'ont pas reçu les indemnités, primes ou autres versements auxquels ils ont droit ne peuvent en obtenir le rappel que s'ils font valoir leurs droits, par écrit, dans les délais ci-après : UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على بدل أو منحة أو أي مبلغ آخر يستحقه أن يحصل على البدل أو المنحة أو المبلغ بأثر رجعي ما لم يقدم طلبا مكتوبا بذلك في غضون إحدى المهلتين التاليتين:
    Si ce pourcentage doit être dépassé, le bureau de pays doit soumettre une demande à cet effet à l'Administrateur associé par l'entremise du bureau régional compétent. UN فإذا تعين تجاوز هذه النسبة، يجب على المكتب القطري أن يقدم طلبا لمدير البرنامج المعاون من خلال المكتب الإقليمي المعني.
    5. L'entité adjudicatrice prend une décision sur les qualifications de chaque fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une demande de présélection. UN )٥( تتخذ الجهة المشترية قرارا بشأن أهلية كل مقاول أو مورد يقدم طلبا للتأهيل.
    elle peut saisir la Cour suprême en vue d'obtenir sa libération. UN يجوز للهارب أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا بإطلاق سراحه.
    Quant à l'International Crisis Group et au Parti démocratique Erk, ni l'un ni l'autre n'ont présenté de demande d'enregistrement. UN وفيما يتعلق بفريق الأزمات الدولي وحزب إيرك الديمقراطي فإن أيا منهما لم يقدم طلبا للتسجيل على الإطلاق.
    Si le Procureur entend modifier des charges déjà confirmées avant l'ouverture du procès en vertu de l'article 61, il en fait la demande par écrit à la Chambre préliminaire, qui en avise l'accusé. UN 1 - إذا أراد المدعي العام تعديل تُهَم تم إقرارها قبل أن تبدأ المحاكمة، وفقا للمادة 61، فإن عليه أن يقدم طلبا كتابيا بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي ستقوم بإخطار المتهم.
    Un demandeur d'asile en Andorre devrait passer par la procédure d'une demande d'immigration, pour être légalement résident en Andorre. UN وعلى طالب اللجوء في أندورا أن يقدم طلبا للحصول على مركز المهاجر ليصبح من المقيمين الشرعيين في أندورا.
    Le Greffe peut certainement présenter une requête au Comité du Règlement pour lui demander d'envisager d'adopter une telle disposition. Toutefois, il convient de signaler que le Tribunal n'a jamais eu aucun mal à trouver un conseil pour représenter un accusé à très bref délai. UN يمكن لقلم المحكمة بطبيعة الحال أن يقدم طلبا إلى لجنة النظام الداخلي للنظر في اعتماد قاعدة من هذا القبيل وينبغي التذكير مع ذلك بأنه لم يسبق للمحكمة أن وجدت أي مصاعب في العثور في فترة وجيزة للغاية على مستشار قانوني لتمثيل المتهم.
    Ainsi modifiée, la loi permet aux Bahamas de prêter assistance à tous les pays du fait qu'elle annule la condition de réciprocité concernant le gel des fonds appartenant à des terroristes; les Bahamas sont désormais davantage en mesure d'aider tout pays présentant une demande aux fins du gel de fonds appartenant à des terroristes, conformément aux dispositions de la loi. UN وزاد التعديل من قدرة جزر البهاما على تقديم المساعدة إلى جميع البلدان بإلغاء شرط المعاملة بالمثل فيما يتعلق بتجميد أموال الإرهابيين، ولذا فإن جزر البهاما أصبحت أكثر قدرة على مساعدة أي بلد يقدم طلبا لتجميد أموال الإرهابيين الخاضعة لأحكام هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد