le présent rapport brosse un tableau contrasté de la situation en République démocratique du Congo. | UN | 77 - يقدّم هذا التقرير صورة مختلطة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le présent rapport est soumis en application des résolutions 59/32 et 59/33 de l'Assemblée générale, toutes deux datées du 1er décembre 2004. | UN | سلوفاكيا كولومبيا 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale. | UN | 13 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، يقدّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة. |
le présent rapport contient des informations concernant le personnel du Secrétariat, ainsi que les modifications introduites au tableau I du Statut du personnel, du Règlement du personnel et des appendices qui s'y rapportent. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن الشؤون المتصلة بالعاملين في الأمانة، وعن التعديلات التي أُدخلت على الجدول الأول من النظام الأساسي للموظفين وعلى مرفقاته، وعلى النظام الإداري للموظفين وتذييلاته. |
le présent rapport donne un bref aperçu des activités relevant de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. | UN | ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة مجملة لأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
le présent rapport donne un aperçu général des tendances les plus récentes, de la production et du trafic de drogues illicites dans le monde. | UN | ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production et du trafic de drogues illicites dans le monde. | UN | ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
Bien que le présent Guide ne formule aucune recommandation expresse à cet égard, du fait que le régime de réalisation présuppose l'existence distincte de biens meubles corporels, c'est implicitement le résultat obtenu. | UN | وبينما لا يقدّم هذا الدليل أي توصية محددة بشأن هذه المسالة، لأنّ نظام الإنفاذ يفترض مسبقا أن الممتلكات الملموسة توجد في شكل ممتلكات منقولة مستقلة، فهذه النتيجة تتبع ضمنا. |
le présent rapport contient des informations concernant le personnel du Secrétariat, ainsi que les modifications introduites dans le Règlement du personnel et les appendices qui s'y rapportent. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن الشؤون ذات الصلة بالعاملين ضمن الأمانة، وعما أُجري من تعديلات في النظام الإداري للموظفين وفي التذييلات الملحقة به. |
le présent rapport est soumis conformément à la résolution 68/79 de l'Assemblée générale. | UN | يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/79. |
le présent rapport est soumis conformément à la résolution 21/21 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يقدّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/21. |
1. le présent rapport est soumis conformément à la résolution 17/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | أولاً- مقدمة 1- يقدّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 17/2. |
le présent rapport récapitule les principales activités de coopération interorganisations relevant du mandat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) menées en 2013. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2013. |
On trouvera dans le présent rapport des informations concernant le personnel du secrétariat ainsi que les modifications apportées au tableau I du Statut du personnel, au Règlement du personnel et à leurs appendices. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن شؤون العاملين في الأمانة، وعن التعديلات التي أُدخلت على الجدول الأول من النظام الأساسي للموظفين وعلى النظام الإداري للموظفين وتذييلاته. |
le présent rapport récapitule les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au sujet de la demande mondiale de drogues illicites. | UN | ملخّص يقدّم هذا التقرير ملخّصا لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن الطلب العالمي على المخدرات غير المشروعة. |
le présent rapport est soumis en application de la résolution 63/245 de l'Assemblée générale et de la résolution 10/27 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/245 وقرار مجلس حقوق الإنسان 10/27. |
le présent rapport est soumis conformément à la résolution 63/245 de l'Assemblée générale et de la résolution 10/27 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/245 وقرار مجلس حقوق الإنسان 10/27. |
le présent document donne des informations générales sur l'organisation des travaux de la Conférence générale à sa treizième session, y compris une liste des questions dont l'inscription à l'ordre du jour provisoire est proposée. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عامة عن تنظيم أعمال المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة، بما في ذلك البنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت. |
le présent rapport est soumis en application des résolutions 58/22 et 58/23 de l'Assemblée générale, toutes deux en date du 3 décembre 2003. | UN | هولندا 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 58/22 و 58/23 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La présente section résume les principales questions abordées par quelques-uns des orateurs invités à faire des exposés au cours des séances thématiques. | UN | 14- يقدّم هذا القسم ملخّصا للمسائل الرئيسية التي تناولها بعض المتكلمين المدعوّين في الجلسات المواضيعية. |