J'aime beaucoup ces cisailles. Mais est-ce qu'elles coupent les os ? | Open Subtitles | احب مقصات البستنة هاته جداً لكن هل يقطعون العظم؟ |
Dans les îles Salomon, quand les tribus doivent défricher la forêt pour faire de la place au champ, ils ne coupent pas les arbres. | Open Subtitles | في جزر سليمان عندما يريد السكان المحليون القضاء على جزء من الغابة من أجل الزراعة .. لا يقطعون الأشجار |
Ils découpent le conduit de l'ascenseur. | Open Subtitles | إنهم يقطعون خلال عمود المصعد سوف يكونون هنا خلال ساعة |
Cependant, les personnes qui découpent ou retaillent ces feuilles à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié à la projection de poussières de fibres d'amiante. | UN | ومع ذلك فإن الأشخاص الذي يقطعون أو يشذبون هذه الصفائح ويستخدموا أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة أو الصنفرات) فيتعرضون للخطر من جراء الغبار المتطاير من ألياف الأسبست. |
Du genre mafieux tarés. À couper des têtes et tout. | Open Subtitles | أجل، إنّهم رجال مافيا مجانين، يقطعون الرؤوس وما شابه. |
Les bons voisins sont ceux qui aident les autres. Les mauvais voisins sont ceux qui font des promesses qu'ils ne peuvent pas tenir. | Open Subtitles | هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها |
Des terroristes ont tué à coups de hache neuf villageois cinghalais qui coupaient du bois de chauffage. | UN | مزق ارهابيون مسلحون أجساد تسعة من القرويين السنهاليين الذين كانوا يقطعون خشب الوقود. |
Et ils te coupent la queue et les couilles... et te les enfoncent dans la gorge. | Open Subtitles | .. ثم كانوا يقطعون أعضاءك .. ويغصّون بها حلقك |
La robe vient d'un magasin à rabais, ils coupent toujours l'étiquette comme ça. | Open Subtitles | الفستان أتى من أحد محلات التخفيضات دائمًا ما يقطعون العلامة بهذه الطريقة |
Ils coupent pas leurs pizzas, et ça fait baisser les prix. | Open Subtitles | ،لا يقطعون البيتزا وهذا من شأنه تخفيض الثمن |
En Arabie Saoudite ils coupent la tête des gens, mais on a une ambassade là-bas. | Open Subtitles | وفي السعودية يقطعون رؤوس الناس ومع ذلك لنا سفارة هناك |
Tu sais, dans certains pays ils coupent la main qui a volé. | Open Subtitles | أنت تعلم ، فى بعض البلدان يقطعون يد من يسرق |
Ils coupent inconsciemment les liens avec cette personne. | Open Subtitles | كما لو أنهم من دون أدراك يقطعون العلاقت مع هذا الرّجل. |
Néanmoins, les personnes qui découpent ou retaillent de tels revêtements à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié au dégagement de poussières contenant des fibres d'amiante. | UN | ومع ذلك فإن الأشخاص الذين يقطعون أو يشغلون هذه الصفائح باستخدام أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة وسائل الصنفرة) يتعرضون لخطر استنشاق الغبار المحتوي على ألياف الأسبست المتطايرة. |
Cependant, les personnes qui découpent ou retaillent ces feuilles à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié à la projection de poussières de fibres d'amiante. | UN | ومع ذلك فـإن الأشخاص الذي يقطعون أو يشذبون هذه الصفائح ويستخدموا أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة أو الصنفرات) فيتعرضون للخطر من جراء الغبار المتطاير من ألياف الأسبست. |
Néanmoins, les personnes qui découpent ou retaillent de tels revêtements à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié au dégagement de poussières contenant des fibres d'amiante. | UN | ومع ذلك فإن الأشخاص الذين يقطعون أو يشغلون هذه الصفائح باستخدام أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة وسائل الصنفرة) يتعرضون لخطر استنشاق الغبار المحتوي على ألياف الأسبست المتطايرة. |
Cependant, les personnes qui découpent ou retaillent ces feuilles à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié à la projection de poussières de fibres d'amiante. | UN | ومع ذلك فـإن الأشخاص الذي يقطعون أو يشذبون هذه الصفائح ويستخدموا أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة أو الصنفرات) فيتعرضون للخطر من جراء الغبار المتطاير من ألياف الأسبست. |
Non, ils finissent par te couper le courant. | Open Subtitles | كلّا، إنّهم في النهاية يقطعون الكهرباء عنك. |
Je les ai vus couper des branches en arrivant. | Open Subtitles | لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار |
Crétins ! Si Ong Bak était puissant, pourquoi il s'est laissé couper la tête ? | Open Subtitles | لو ان اونج باك قوى لماذا ترك اللصوص يقطعون رأسه |
Ils font tout ce chemin pour des portables ? | Open Subtitles | يقطعون كل تلك المسافة ليبتاعوا الهواتف ؟ |
Les locaux se sont battues, ils ont occupés les camps de travail pendant que les bûcherons étaient dehors et coupaient des arbres. | Open Subtitles | المحليون كانو يحاربونهم .. يتحركون نحوهم ويحتلون معسكرات عملهم بينما كان العمال يقطعون الأشجار |
Cependant, 7 % de la population doivent encore parcourir plus de 40 kilomètres pour se rendre à la clinique ou l'hôpital le plus proche. | UN | بيد أن 7 في المائة من السكان لا يزالون يقطعون مسافة تتجاوز 40 كيلومتراً لكي يصلوا إلى أقرب مستوصف أو مستشفى. |
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère. | UN | وكثير من الناس يقطعون مسافات طويلة مشيا للوصول إلى مراكز الصحة؛ وإمداد المناطق الريفية بالكهرباء مجرد حلم. |